#BOOM Vietnamese Version(WIP)

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

true crag
#

I saw we already have Japanese ver so here is a Vietnamese ver I madeFOCUS
But Vietnamese is not my native language so there might be problems somewhere like not enough syllables or rhymesevilBwaa numbers at the start of each line are the amount of syllables each line should have
I'm here to seek improvement advices of you native Vietnamese speakersneuroHeart

sinful estuary
dense flame
#

Native Vietnamese here
The lyric is awkward ngl

  • You should change "anh - em" (romance) to "ta - ngươi" (dominance)
  • You should not omit subject (it's awkward)
sinful estuary
#

I agree - feels too awkward to fit the nature

#

(also native)

arctic zenith
#

i tried making it a little more natural, but the translation might not close to the original..

arctic zenith
true crag
#

i've seen "ta" somewhere before but it often means "we" so i didn't think of thatneuroD

true crag
sinful estuary
#

finna get banned soon

arctic zenith
#

you did a great job tho neuroHypers

limber iron
#

Speaking of, multilanguage translation?