#Regarding the correction of Chinese characters such as cloak

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

tardy venture
#

Hey, everyone, I found an error in Lunar's mall today. The error is on the tranquillity Chinese character of the Chinese character cloak. The cloak is clearly written in Japanese instead of Chinese characters. I hope the administrator can correct it. The real Chinese character tranquillity is "宁静”
There are many Chinese characters. Cloak is also written in Japanese. I hope some management can see it. Please contact me for support. I am a Chinese who can speak a little English and can provide support on the cloak.

tardy venture
#

I hope the administrator will pay attention to this issue. Japanese and Chinese characters should not be confused.!

stiff veldt
#

its meant to be japanese character? idk what you talking about

tardy venture
stiff veldt
#

its kanji

tardy venture
stiff veldt
tardy venture
stiff veldt
#

and i do think kanji is specifying that

naive meteor
#

its an adaptation of chinese

sinful star
#

bro its a kanji cape

tardy venture
tardy venture
# stiff veldt and i do think kanji is specifying that

Bro, the vocabulary composed of Japanese and Chinese characters is not called Chinese characters, and Japanese is Japanese, but some historical circumstances have led to the existence of some similar Chinese characters in Japanese, but since the classification is Chinese characters, I don't think Japanese should appear.

mystic bear
#

the cloak is categorized as kanji, which is japanese

mystic bear
stiff veldt
#

self centered chinese man