#Beyond Phase 2 Turkish Language Bugs

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

covert mist
#

When in Garden, Please look at the "Barnard's Star" word (Also in tree, "Barnard's Star" name on Turkish is "Barnard Yıldızı". We don't have an problem in that). (FIXED tick)

covert mist
#

The "White Dwarf", "Neuron Star" and "Black Hole" name haven't Turkish name. (FIXED tick)

#

Beyond Episode 18 Turkish Language Bugs

#

"Discovered Interstellar Object" word haven't Turkish translation. It should be "Yıldızlararası Cisim Keşfedildi". (FIXED tick)

#

"Misyon" word in Astronomy Board should be "Görev". (FIXED tick)

#

Constellation Mission haven't an Turkish translation. It should be "Takımyıldız I" (FIXED tick)

#

"Ursa Major" and "Eridanus" haven't Turkish translation. "Ursa Major" should be "Büyük Ayı" and "Eridanus" Should be " Irmak".

#

You can look at to "Ursa Major" and "Eridanus" word's turkish translation on the crowdin. I translated that words.

covert mist
#

Cells Support, Can you fix this Bugs on next Update?

covert mist
#

Not fixed bugs in 18.84:

  • "Mission" is still "Misyon". It should be "Görev"
  • Constellation I Mission still haven't Turkish translation. It should be "Takımyıldız I"
  • Ursa Major and Eridanus Constellation names still haven't Turkish translation. "Ursa Major" should be "Büyük Ayı" and "Eridanus" should be "Irmak".
covert mist
#

Not fixed bugs in 18.91: same with 18.84

covert mist
#

Not fixed bugs in 19_09:

  • Ursa Major and Eridanus still haven't a Turkish translation
covert mist
#

Look at red box. It says "Ursa Major'u bitirdim". It should be "Büyük Ayı Takımyıldızı tamamlandı".

covert mist
#

Look at the red boxes. That words have no Turkish translation

covert mist
#

Beyond Phase 2 Turkish Language Bugs

#

Look at the Objective name it says "Son Yıllarına Göz at". It should be "Gün Batımı Yıllarını Gözlemle".

#

Look at the red box. It says "Kefşetmek için eksiksiz görevler". It should be "Bu özelliği keşfetmek için görev tamamla".

covert mist
#

Look at the red boxes. "Kazandın" should be "Sen yokken", "sen yokken." should be "kazandın.". So, They're should be replace.

#

Look at the black box. It says "EVRENİ YÜKSELTMEK". It should be "EVRENİ YÜKSELT"

#

Look at the red boxes. "UNIVERSE" word of "UNIVERSE 18" should be "RÜTBE" and "Evreni yükseltmek" should be "Evreni yükselt"

#

Look at the black box. It says "Nesnel". It should be "Amaç".

covert mist
#

Look at the red box. Late Stage Star Trait's Description haven't Turkish translation

#

Look at the red boxes. They saying "Astronomi Misyonu" and "Misyonu başlatmak. "Astronomi Misyonu" should "Astronomi Görevi" and "Misyonu başlatmak" should be "Görevi başlat"

#

Look at the red box. It says "Misyonu". It should be "Görev". So "Misyonu Seç" should be "Görev Seç"

covert mist
#

Look at the red box. It says "SON AŞAMA". It should "GEÇ AŞAMA"

#

Look at the red box. It says "TAMAMLANDI ASTRONOMİ MİSYONU". It should be "ASTRONOMİ GÖREVİ TAMAMLA"

covert mist
#

Look at the red box. It says "Devasa". It should be "Devler".

#

Look at the red box. It says "Cüce". It should be "Beyaz Cüceler".