#Русский перевод сборки TerraFirmaGreg.
1 messages · Page 2 of 1
?
У меня возможно альцгеймер прогрессирует, напомни, что ты говорил?
Я точно помню, что ты говорил не переводить книжку
Ну, вообще это смешной прикол, фраза из какого-то фильма
А так я хочу переводить
Я вообще это отправил больше по приколу, чтобы люди знали, что перевод идет и мы не забили пенис
Но ладно
забили же
точнее завтра перевод выйдет
Подтверждаю
@stiff pelican 2-3 дня ето переводил..... задолбался тогда
😭
@stiff pelican хочеш лайф хак для етого файла?
@stiff pelican в notepad++ нажми F7, вторая вкладка, первая строка слово которое хочеш заменить, вторая на какое. С права есть кнопки заменить и заменить все.... Если поможет будет круто
Я в работе еще 30 минут сложно отвечать
Ааааа
Только вспомнил
Я нажимаю F7 и ничего не происходит
Ты имеешь в виду это?
точнее это
Так я этим практически всегда пользуюсь
Меловая булыжник 
?
@stiff pelican Смотря на твой файл я етого не увидел и просто предложил
В голове всплыло что такого рода перевод бывает иногда не согласованным по правилам русского языка (ошибка в родах, лицах, падежах). Пример "она сделал этот предметы"
Мысли в слух
Ага
)
кофе помогает
кофе помогает
кофе помогает
Это вроде первая стадия шизы
кофе помогает
Мысли в слух
Говорят, кофе оказывает профилактический эффект от синдрома Альцгеймера
Надо выпить кофе
Говорят, кофе оказывает профилактический эффект от синдрома Альцгеймера
Мысли в слух
Надо выпить кофе
В голове всплыло что такого рода перевод бывает иногда не согласованным по правилам русского языка (ошибка в родах, лицах, падежах). Пример "она сделал этот предметы"
кофе помогает
кофе помогает
Говорят, кофе оказывает профилактический эффект от синдрома Альцгеймера
Met en Bouldry — 19:01
@DI Смотря на твой файл я етого не увидел и просто предложил
Так
DI
[TFG]
— 19:04
В голове всплыло что такого рода перевод бывает иногда не согласованным по правилам русского языка (ошибка в родах, лицах, падежах). Пример "она сделал этот предметы"
кофе помогает
кофе помогает
fanat_ic
[TFG]
— 19:04
Говорят, кофе оказывает профилактический эффект от синдрома Альцгеймера
Закончим
ты даже не представляешь за сколько миллисекунд я скопировал файл из дипсика и закинул в ресурспак
мы делаем корректный перевод для сборки. И постоянно меняем его если считаем что он говно
я забыл приписать мелким текстом в скобочках что это так называемые шуточки приколы мэмы рофлинки гаги смешнявки
прости
нормальную темку вы тут делаете молодцы
@supple patrol, а ты хочешь помочь мини-проекту или просто по рофлу кидаешь свой нейросетевой перевод?
второе
мне эту голову в роблоксе забанили
95 робуксов блин украли нафик
Из инфо о переводах, английский разъединяют, потому что рапс и канола
Хотя это значит, что можно будет есть biscuits
А переводя на адекватный язык, что ты написал?
Я ничего не понял
или это снова мысли в слух
Был один файл US_EN (ну или что-то подобное), хотят сделать отдельно еще один UK_EN
так был или есть?
Да и если это правда, то это немного долбаебизм
Английский и американский английский особо не различаются
ну
если прям глобально или умеренно
ударения мб другие
произношения
и там в дев чате обсуждалось, что id бы не менять "rapeseed" на "canola", когда можно отдельный lang файл для любителей добавить на 1 строчку
разные слова для одних и тех вещей
Ну если так
то похуй как-то
просто ctrl c, ctrl v в другой файл
типо как это нам помешает?
или я глупый, тупой, умалишённый?
все хорошо, просто новости из сферы переводов на разные языки (ладно. на один и тот же, но файл с переводом-то другой)
Я не о том подумал, забейте, что я написал
в любом случае просто похуй
film and movie
cinema and movie theater
biscuit and cookie
это нас не особо касается, наверное
нууу. косвенно касается
film и movie, по-моему, одно и тоже
как и следующее
а вот бисквит и куки - да
пары обозначают одно и тоже, но употребляются в разных странах
"После выхода стабильной 0.10 поддержка 9.11 прекратиться. "
Ну это, #📰│modern-news message , да.
урааааа
0.10
и перевод завтра
А сейчас есть возможность выложить что есть?
Я вечером еду в деревню, до сентября. И возможности скачать не будет
Перевод изначально делался на 9.11, но kostabl только недавно (неделю или побольше назад, если Альцгеймер вновь не мешает мне) начал делать переход на 0.10. Пока что в основном мало чего перенесли, в закрепах есть старая, если можно так сказать, версия на 0.10, но без квестов и возможно чего-то еще.
Сейчас мы переводим моды, но поскольку совсем недавно релизнули 0.10, то будем делать перевод книжки и квестов.
Правда меня не будет за пк 1-2 дня, а kostabl работает, так что перевод ненадолго прекратиться. Другие челы, то есть Turikar и But3r вовсе, можно сказать, покинули проект.
Последний раз, что они когда-либо переводили, был месяц+- назад
Сейчас только мы с костей что-либо делаем
так что скорость перевода, скорее всего, сильно просядет или уже просела
Тобишь то что в закрепе на 0.10 сейчас актуально?
Бля, я из обычного ответа на вопрос сделал поэму или похожее литературное произведение
Хотя я тут смотрю файлы
Похоже ваш перевод уже вшит в последнюю версию
а нет
Это старая версия
Ну не совсем, мы сейчас с последнего релиза прилично так чего перевели, но опять же, это все нацелено было на 9.11. В 0.10 контент могли поменять, убрать, поменять ключи и многое другое
Короче, в закрепе актуальный перевод, но мы продолжаем работать.
Возможно я высрал какую-то хуйню в текстах выше, я плохо спал уже 3 дня подряд, так что не удивляйтесь если я дальше буду что-то странное высирать
Высираешь в туалете, тут пишешь
Так что норм, в тырнете бывают похуже писатели.
Я буквально это лето провел только дома, лишь изредко куда-то выходя, я сплю иногда плохо
так что я, довольно часто, наверное, буду странным или туго соображать
Вот мод, который можно было бы перевести. Много деревьев в тропиках такие
Да, мы занимаемся им
там перевод пиздец
им kostabl занимается
а я rnr занимаюсь
Ну так и я всё лето дома, вот сейчас выпинали.
А что там?
Брат по интеллекту и задротству
Нуда
Я не совсем знаю как объяснить, но для меня он был сложным и не однозначным, каким-то образом из одного материала (или нескольких) получается совсем другой(-ие)
Примеры я не помню, т.к. пытался перевести его месяц+- назад
и забил пенис
Типа, переводишь одно, переводится другое?
Ну тут уже что-то с кодом напортачили :YoshiHammer:
Я пытался сохранить логику и реализм, свойственный TFC, но там как-то странно все получается
опять же, лично для меня
Ну я видел, условно доски из сейбы делаются из самой сейбы и такого дерева
или доски греналдина (чёрные доски)
Можно было бы назвать их примерно так же, но немного по-другому
Ну это понятно
Условно тропический греналдин
я про материалы из этого мода
точнее
то что добывается из самого дерева
живица или типо того
Бревно?
нет
А, древесный сок?
Типо того, да
Ну, вот так примерно бы и назвал :NuDa:
В английском языке есть слова, у которых нет свойственного перевода или они обозначают что-то другое в совокупности с другими словами
вообщем
я долбаеб
да
Вот как раз я перевожу RNR
Gthtdtlb ыдфнук
Переведи slayer
P.S. Чёткого перевода этого слова нет 
Ну назвал бы как-то приближенно
Как тот же slayer - убийца
Тут прилично слов, у которых нет свойственного перевода или у этих слов обозначение нескольких других материалов
Я не знаю как сказать
у меня мозг сгнил нахуй
брат держи иишкой сделал тяп ляп но вроде покатит
легенда
герои
Это tree tapping я спросил у гугла
Это я первел
я про другое
вообщем
Все что не смола - сок
ждите перевод от kostabl, либо берите и переводите

Если будете брать перевод, то согласуйте с kostabl, он может что-то уже перевел
Я пока мёртвый, у меня ирл дела я на выходных буквально не дома.
Но я пожалуй попробую на след недели оформить релиз перевода
Если там будут уже переведённые моды.
Ну завершённые переведённые моды
Щестерня
Щестерня
Щестерня
Zестерня
Perevod zavtra

Когда?
Ya ne znayu anglyiskogo
Пон
ты врун?
Завтра, завтра
завтра
@thorn pecan А что с группой?
Я удалил ее, все равно вы с Turikar ничего не делали месяц, если не больше

Я как-раз освободился
Поэтому и спрашиваю
||今日翻譯||
Наливаем
а я на японском могу
Итак новый актуальный перевод.
Изменения:
Если честно мы в этот раз долго делали и я сам не припомню все точно.
Но мы исправили косяки в существующем переводе.
Вернули квесты и исправили перевод всех измененных квестов (которые мы перевели).
Изменили перевод ад астры который сделали разрабы.
Обновили базу перевода и уже начали переводить контент версии 0.10.9.
Перевели новые моды и изменили перевод некоторых других модов под общий вид сборки.
Крч если найдете ошибки пишите.
Перевод работает на последней версии и выше которые выйдут.
@loud fractal закрепи
спасиба
Я прям вовремя зашёл
@thorn pecan А на 0.10.9 работать будет?
Окей, спасибо
Да, там не особо в плане перевода поменялось между 0.10.8 и 0.10.9
я на 0.10.9 так то делал
основа перевода
просто я уже заебался по 20 раз ресурспак переделывать так что уже не парился по поводу названия ресурспака
я стабильно проебывал запятые в json файлах
Осторожно, он герой~
Json такой формат одну скобку потерял и все по одному месту
А царскую водку как перевели (aqua regia)?
Не припомню что трогали перевод
Пон
Значит ещё впереди либо у мода уже есть перевод и от вас он не требуется (или требуется?)
Я чекаю на присутствие перевода оригинального мода перед тем, как что-либо переводить
I'm curious, when do you think you'll be able to start submitting finished translations to the modpack? it's ok if you submit them in small pieces
Hi, we haven't thought about that with Kostabl yet.
If you need a translation in the near future, we can discuss it with Kostabl.
I don't need it, I was just wondering since I know you've been making some good progress
And we have had some chinese translation start as well, so I've just been thinking a lot about translations
Все дороги ведут в Рим так сказать
I'm brainless, I wanted to write something, but I don't know what.
In short, I think we should do the following: if people just want to download the modpack and have the translation included in it right away, we'll talk to Kostabl about it, but then the translations may take a long time due to error checking, possible conflicts, etc. But there is still a chance that there will be errors. Or we can make resource packs and send them to the forum so that people can simply download them, transfer them to resource packs, and use them, possibly finding errors. In this case, the translations will probably be faster. This is my first big translation project and just a big project in general. It's better to contact Kostabl, as he already has considerable experience with such matters.
Perhaps I wrote something strange, but as I said earlier, I'm brainless ❤️
I recommend contacting Kostabl with such questions.
Переводчик момент:
Мой IQ равен -1
❤️
Бедный костя, я на него столько говна свалил🥀
there will be a lot of people who would like the translation but aren't in this discord, is my thought
Okay, I'll try to check our entire project for errors and let Kostabl know about it (if I'm not too lazy).
it's ok to take your time! if you don't think the translation is ready, then I can wait
Okay, thank you. I noticed that a couple of translations are missing, so I'll go to work, or maybe I'll go play the funny Roblox.
Overall, this was intended as a collaborative effort by the community to identify errors in translation. And in case we are criticized for adapting the translation to our own style (your R-aluminum rocket alloy, for example, presents a difficult challenge for translators).
But on the other hand, if the translation is included in the build itself, dissatisfied users will go to GitHub or Discord to complain.
is that a bad place to collect feedback?
There are almost none.
You're annoying me by liking every single one of my posts.
Говори на русском, мне лень заходить в переводчик
У меня английский на уровне школы
я умалишённый
в этом и смысл
Because you are my partner
урааа
я сам написал предложение на анлгийском
You are Walter White
I am Jessie Pinkman
And we
need to cook
Да я ебал эти предложения, мой максимум - перевод
Капец, раньше я пытался в голове переводить ваши предложения, но это я не буду уже, мне слишком лень xdd
Насчет царской водки, я ввел в поиск EMI и нашел только из гречки, и то, она переведена
Про какую водяру ты говорил?
Про эту же
Про нее
Kryto
as far as I understand, it was translated in mod, 'cause I can't find string contains "aqua" in ur datapack
да бля
ну не надо на пендоском
пожалуйста
мне так лень заходить в переводчик
или использовать извилины мозга
это еще что-то вспоминать
A patchouli book has been edited. I thought I would let you know since its not in the tools repo: commit
Thanks❤️
what does this word mean in english? google is telling me output, exit, and out: Выход
in the context of recipes, does it mean output?
Yeah it does
If we follow the context of the recipes, then using this word would not be entirely correct, at least from the point of view of professional sciences.
This word "Выход" is more often used in the context of exit a building, but in the context of recipes this word can also be used, but again, it does not sound quite natural.
I'm specifically referring to how it's used in recipes.js, where it's used to delineate sections of code
Each code section is involved in modifying an item recipe
Well, I don't know about the code.
Each section is titled "Выход: <item type>"
интересно зачем в русском языке столько слов если мы не можем подобрать нормальный синоним аутпуту кроме производство и выход
Во всех языках много синонимов
For example, the recipe modifications made to stairs would be titled "Выход [stairs]" and so on
В английском у меня от них голова взрывается
у меня есть тонны слов для описания скуки тоски грусти забвения и тд
это круто?
I still don't understand, sorry, I just woke up.
All good lol
Что ж, в этом ты прав. Как никак русский - один из красивых языков, но заебистых
maybe you can use "производит"
Нууууу
тоже сомнительно но хз
I don't need a better word so much so as I'm trying to understand if I'm interpreting the word correctly
Слишком замудренно, как по мне
all good use выход и не еби мозги
If I wanted to put an English translation of the word under the Russian text, what would i put? That kind of thing
honestly don't worry about the russian comments, just put whatever you want near them instead
Выхлоп (в контексте получения какого-то результата) 
Что за смехуятина
опааа вот это тема
@stiff pelicanБереш с гита ету папку(Tools-Modern),копируеш там где находится сборка. В моем случае prismlauncher/instance.
После заходиш как по адресу и жмякаеш build. Он сам закроется
Подожди, мне нужно скачать архив tools-modern и сделать в виде сборки в лаунчере?
я не совсем понял как ты объяснил
Получается: мне нужно создать копию сборки и закинуть в копию сборки файлы из tools-modern, я правильно понял?
Нет. Они паралельни. НЕ влияет на работу сборки
Вот все переводи. Если пользуешся Github Desktop то там просто скопироватьь ету папку в instance если призм
Когда закинул перевод с правками и переводами как в последнем скрине с заменой нужно нажать другой файл которий все сделает за тебя
Там появится папка bin в ней найти папку Win-x64 и там нажать LanguageMerger.exe
ок сек. Сейчас на рабочий призм скачаю и пошагово видео сделаю
Ты мой герой, я бы скинул тебе гривны, но меня посадят нахуй❤️ 💋 😍
я бы квартиру переписал
я бы казик продал
я бы
Не хочет писать. Буду скриншотами сипать
Комп дальше не тянет.... хз почему не могу показать компиляцию
В папку LanguegeFiles кидаеш весь перевод
Должна появится папка bin там exe
Открываю - ошибки и потом закрывается
чем чаще открываю - тем быстрее закрывается ошибка
Сначала build
а как работает эта прога? Типо как с помощью этого я буду проверять
Он должен скомпилироватся
так я так и сделал
Я открываю и сразу закрывается
Значит пирит что то нахимичил. Вчера на ету тему переписовались
Он менял в настройках
Написал в dev
@stiff pelican попробуй в корень игри кинуть и там компильнуть. Компиляция секунд 30 идет
ща
?
Даже если так, то все равно закрывается компиляция
Значит ждем
@stiff pelicanрешили. Нехватает бибилиотеки
https://dotnet.microsoft.com/en-us/download/dotnet/9.0 в левой колонке вибирай под свою систему и все пойдет
😱
Работает. Для проверки перевода скинуть в ту папку после на той exe тицнуть подождать 5 сек и библиотека переводов будет обновлена
загрузка компиляции пошла
а если у меня папки с переводами модов такого формата (см. второй скрин), то не будет работать проверка на работоспособность перевода?
мне лень все переделывать
ну или придётся, если не будет
Он просто делает ето правильно без проверки, можеш хоть символами накидать и он ето автоматом. Просто перевод закидуй в нужную папку
есть проблема. у тебя какой путь к папки kubejs?
У меня не видет папку minecraft возможно из-за отсуствия точки. Если при нажатии в папке bin будет писать ошибка, то папку kubejs только с папкой assets скопируй в папку TerraFirmaGreg и все заработает, а потом скопируй назад
еле поймал
Так, я перекинул файлы без изменений с нашего гита в тулс-модерн, щас эту смешную проверку буду запускать. Надеюсь, ничего не взорвется
круто
снова та ошибка
Попробуй вот так
Пробуй как на скрине
Убери цифри после tools. Может ето перезапусти build
Скопируй ошибку и спроси у ИИ. Они нормально могут посказать
все также
ща
а биля
у меня впн не работает
лан
ща что-то сделаю
Вполне возможно
Создай прсто
да пофиг
уже поздно
ща попробую запустить
блять
не помогло
жирные ублюдки на openAI не дают загрузить фото
лимит кончился
Делай так. Создай папку которую хочет видеть tools там создай папку kebujs в ней assets. Должно сработать
А ти текст скопируй
Если я нажму на что-то, то окно закроется
щас
Зажми левой и проведи. Так и копировал
Стоп
я сношу тулс нахуй
Винеси с тулса. Не там папка. Terra винеси
@daring obsidian должно бить как здесь
?
блять
я уже ничего не понимаю
мб мне легче у пирита спросить?
или вовсе в пизду это
уже будет проще в игру заходить
уыаукпуекркеоь
в папке kubejs я вставил только свой перевод
о
я запустил компиляцию и потом тот файл
но ошибка в конце
щас
Свой перевод кидай в tools/marge/files
да йопаный насрал
#1393212512199118858 message в папку languagefiles
в тулсах?
таких папок нет
или ты про это?
я щас в реальности эту гифку повторю
Дадада
Теперь в bin
Где то косяк. Удали все файли в assets. Если папка пуста, то тулс наполнит ее
?
Покажи папку terrafirmagreg
Заходи тут в kubejs/assets и удали все что там есть
Сделал
запустил файл в бин, но ошибка
даже снова компиляцию сделал
все также
А ну как скинь сюда ошибку. Протяни и ctrl+c
Давай. Там хоть яснее будет
Пупс, напомни, что делает тулс модерн, чтобы проверить перевод или что он там делает?
с ним легче будет?
я уже не особо хочу его скачивать
Попробуй перекатать тулс. Я скачивал его через github desktop. https://desktop.github.com/download/
Задача тулса упорядовать перевод под правильную логику и компилировать в модпаке, без мусора, повторений и шума.
ну по-моему это мне нахуй не нужно
я уже устал
паааааааааааааыв
я с ума сойду сейчас
вообщем
Когда доделаю перевод, тогда мб попробую скачать снова эту поеботу
@daring obsidian, братик, спасибо что помог снова, но как и в прошлый раз все пошло по пизде
@stiff pelicanhttps://www.dropbox.com/t/SUWJODbu4feJCMkX
Вот ссилка на компилирований и робочий. Если есть желание то до 4 числа будет висеть
Рахмет родной
Ошибка все та же как и #1393212512199118858 message
@stiff pelican deepseek
Решение
Решение остается тем же, что и в предыдущем ответе:
- Вручную создайте отсутствующую папку:
· Перейдите по пути: C:\Games\PrismLauncher\instances\TerraFirmaGreg-Modern\minecraft\Modpack-Modern\kubejs
· Создайте там новую папку с названием assets. - Запустите процесс заново. После создания папки инструмент должен найти необходимую структуру директорий и выполнить свою работу без ошибок.
Это стандартная ситуация, когда программа ожидает найти определенную структуру папок, создаваемую вручную или другим скриптом, которой по каким-то причинам нет.
Позже попробую❤️ 👍 , я сейчас доделываю перевод
В папке kubejs есть assets?
Где именно?
#1393212512199118858 message
Вот в етой?
Дальше говорить не могу... Буду занят
Давай завтра решим это, если ты действительно хочешь мне помочь
я сейчас немножко тут трахаюсь с рельсами
фикшу "разногласия"
Я себе четверть GTCeu перевел, закинул и проверил. Не сколько косяков уже исправил.... Дали немного свободи
@stiff pelicanВот что она делает
ыыыы патужни пиривод
Ето Греча, перевел ~ 20-25%. Тестирую в игре
Без политки в чате
а то я сам начну ее обсуждать
и кидать гифки
Слушай, а ты делаешь украинский перевод только контента для TFG или вообще для грега 1.20?
а то у нас только для 1.12.2 готово 28%
Для грега 1.20. Там сейчас мой машинний, но после того как я увидел слово канталь взялся весь переводить.
Я один и у меня готов ~20%
Закинешь к нам в веблейт или сразу к ним в гитку?
Планирую сюда и на их гит
Ахуенно
@indigo heart В первую очередь делаю перевод для сообщества, если есть возможность. Мой старт https://mods.factorio.com/mod/smiU
Короче перевод пока в состоянии анабиоза. Из-за начала учебного года.
Постараюсь довести перевод до норм состояния и все переведенное вкинуть в сборку. После этого вероятно перевод временно будет мертвый или будет долго обновляться.
Но какой либо перевод можно самостоятельно предоставлять в гитхабе.
А где можно скачать последнюю версию?
закреп
Вот
Но это с квестами.
спасибо)
Я рекомендую ключи квестов в конфиге вырезать
там они разделены так что сделать легко
это ты о чем?
ну у тебя же искуственным интеллектом перевод квестов
да, но я перевожу текстовый файл в lang
я рекомендую все инглиш переводы вырезать в json файле
ладно, я не догоняю)
я поняла)
только у меня нет не переведенных частей, я копирую файл с англ переводом и за раз перевожу все на русский
ну у нас онли ручной перевод - ии много врет
я уже думаю поставить себе оригинальные квесты а то мне дипсик такой хуйни мне там понаписал
Нужно делать либо хороший промт (У меня промт вышел в несколько средних абзацев, но он все равно ебланил) и затем сравнивать с оригиналом и другими ИИ переводами, либо переводить со своими знаниями. Я делаю гибрид этих способов, так наилучше всего.
Всем привет. Видели квести на AE2? Как переводили The... fingers? of the network?. Или как можно перевести
Мы сейчас доделываем и переводим моды, квесты мы не трогаем, потом перевод в анабиоз и ждем выходных/каникул или просто свободного времени в целом.
Последний день лета, разбитые корабли
Заброшенный берег, который любили мы
На часах осень, по щекам слёзы
Ты меня не спросишь, но мне не надо слов
Последний день лета, разбитые корабли
Заброшенный берег, который любили мы
На часах осень, по щекам слёзы
Ты меня не спросишь, но мне не надо слов
Я один от этой суеты совсем сошёл с ума
Молчим, нет причин всё возвращать назад
Ведь это всё в мечтах моих (но)
Время потеряно вновь, но я заряжаю любовь
Снова по венам огонь, снова его зажигаю
Снова вперёд забегаю, страху в лицо улыбаюсь
Нету начала и края, даже тебя не касаясь, знаю, что ты не такая
Я заметил, что ты совсем другая, но
Ветер снова дует в лицо, совсем забыл про сон
Завтра это не повторится, ровно через год
Но ты же знаешь, мне всё равно, ведь лето — мой приход
Последний день лета, разбитые корабли
Заброшенный берег, который любили мы
На часах осень, по щекам слёзы
Ты меня не спросишь, но мне не надо слов
Последний день лета, разбитые корабли
Заброшенный берег, который любили мы
На часах осень, по щекам слёзы
Ты меня не спросишь, но мне не надо слов
I ain't read allat
Ребят, а где взять ссылку на перевод?
Да
Закреп
.
Спасибо, там есть инструкция куда разархивировать?
Спасибо
В будущем сделаем пулл реквест, чтобы просто при скачивании сборки был уже перевод
Я сейчас играю и перевожу на последней версии, я конечно не все вещи и блоки проверял, но большая часть перевода должна работать
Окей
шо?
вот
Бля
у тебя снова припадки "мысли в слух" или что?
Ты же понимаешь, что это странно?
пардон
нормально
солнечный мальчик
3 блока ростом
вообще я пытался прийти к тому, что хотел сказать, но опять начал издалека, и теперь мысль потеряна
ребята скоро гайки крутить на практике
а там и до пребавыния всей жизни на заводе не далеко
железные
я даже смешную шкилу не закончил считай
ха школьник
хотя кому тут смешно должно быть
ну это ты зря
я просто сделала промпт, он с первого раза выдает все правильно. Правда иногда ему надо пересылать промпт заново, тогда все идеално
🇷🇺 @here ||(простите за пинг, если кому-то это не понравилось)||
**У меня есть важное объявление насчёт перевода. **
На этот раз пост пишет не Kostabl, а я, так как у *Kostabl *очень много дел.
Скорее всего, это будет последний пост, связанный с релизом перевода, так как начало учебного года, личные дела, отдых от перевода и т.д.
Важно учесть, что это не полное приостановление перевода! Мы (или я) будем продолжать стараться поддерживать перевод, но он будет действительно очень медленно разрабатываться. Короче, как ранее говорил Kostabl: перевод уходит в анабиоз
Я сделаю последний релиз перевода в виде ресурспака, а дальше, если будет нужно, я сделаю наш Github по переводу публичным (либо сделаю копию), где вы можете внести свой вклад.
Если найдете ошибки или ресурспак вовсе не будет работать, то я в ближайшее время сделаю фикс.
Сразу отвечу на возможный вопрос: когда перевод будет активно выходить?
Для меня будет удобно делать перевод во время каникул, но летом я не смогу, так как ебучие экзамены, которые порвут мне анус в клочья.
Для *Kostabl *— не знаю, в последнее время он очень занят, так что инфы я вряд ли смогу добиться.
Остальные (But3r, Turikar) покинули проект ещё 2+- месяца назад.
Немножко отсебятины, если это можно так назвать:
Над переводом работали (работают):
@stiff pelican
@thorn pecan
@silent sail
@languid ridge
Спасибо за помощь:
*Fluttershy *- #1393212512199118858 message
*bebranoska *- #1393212512199118858 message
Modern-team, moderators, Met en Bouldry — за консультацию
*enot_paratrooper *- за уточнения смысла некоторых вещей
(если я кого-то забыл, то не стесняйтесь писать)
Я не знаю, что ещё сказать, так что задавайте вопросы, если захотите (но я сейчас немного в дегродном состоянии из-за недостатка сна, так что, может быть, не отвечу сразу).
Ну а сейчас, я ливаю.
🇬🇧 ||(apologies for the ping, if anyone is not pleased)||
**I have an important announcement regarding the translation. **
This time, the post is written by me, not Kostabl, as Kostabl is quite busy.
This will most likely be the last post related to the release of the translation, as the school year has started, I have personal matters to attend to, I need a break from translating, etc.
It is important to note that this is not a complete suspension of the translation! We (or I) will continue to try to support the translation, but it will be developed very slowly. In short, as Kostabl said earlier: the translation is going into hibernation.
I will make the final release of the translation in the form of a resource pack, and then, if necessary, I will make our Github for the translation public (or make a copy), where you can contribute.
If you find any errors or the resource pack doesn't work at all, I'll fix it as soon as possible.
I'll answer a possible question right away: when will the translation be actively released?
It will be convenient for me to do the translation during the holidays, but I won't be able to do it in the summer because of the fucking exams that will tear my ass apart.
As for Kostabl, I don't know, he's been very busy lately, so I'm unlikely to get any information from him.
The rest (But3r, Turikar) left the project more than 2 months ago.
A little bit of my own thoughts, if you can call it that:
The following people worked (are working) on the translation:
@stiff pelican
@thorn pecan
@silent sail
@languid ridge
Thanks for your help:
*Fluttershy *- #1393212512199118858 message
*bebranoska *- #1393212512199118858 message
Modern-team, moderators, Met en Bouldry — for advice
*enot_paratrooper *- for clarifying the meaning of some things
(if I forgot anyone, feel free to write to me)
I don't know what else to say, so ask questions if you want (but I'm a little groggy right now due to lack of sleep, so I may not respond right away).
Well, now I'm off.
Спс за то что меня похоронил
кря
я устал на сегодня
самое трогательное деловое сообщение которое я видел
can we put the translation in our github? so others can contribute later
I'll do it tomorrow, it's already night for me now.
ok! let me know if you need help
#1413076769862586508 message
is this related?
In the plan?
This is a completely different translation.
I don't know what that's about then.
Someone who can't read, lol
I will try to send a PR soon (within the next hour or so).
"в плане?" нельзя прямо перевести на англйиский, лучше использовать что-то вроде "wdym?" (what do you mean?)
Скажи это Deepl
)))
точнее могу, но слишком простые
не переживай, большого мисандерстендинга вроде нет, но "in the plan" прямо в сердце
и пару слэнговых слов
Учите английский
в целом норм, но последнее предложение стоит переписать
Вообще это вроде из Декстера
Когда Доукс находит Декстера в порту
но это не точно
просто решил вспомнить хуйню
Я обычно слышал "did you understand it (this)?"
Я ебал слона
для меня даже проблема артикли ставить
я просто на рандом их ставлю
The ты имеешь ввиду?
a/the, но вроде как the ставиться, когда говорим о чем-то, что ранее упоминалось
с a/an - наоборот
либо о чём то конкретном
У меня мозг уже сгнил оформлять файлы и папки для PR
бляяяяяяяяяя
боже
спаси, сохрани
@stiff pelican все таки решили виложить ? Клас. И перевод клас
XAXXAXAXAX
Пупс, насчёт твоего перевода. Я вспомнил, что у тебя не до конца переведены 2 строки из эндермен оверхаул, а именно строки, которые на скрине. Так вот, переводом "Vwoops", если брать за источник официальный перевод, является "бурмоче"
Сам добавил?
Я про ето
А
Кажись понял
Ты имел в виду, то что я добавил перевод строки от своего имени, так?
на гит
Да
Не
Просто я решил тебе сообщить
потому что я не особо шарю за украинский
хотя у меня есть друзья-украинцы
Забыл сказать, если брать за источник официальный перевод самого майнкрафта
ааааа
Все равно сяп
Прошерстил..... Даний звук vwoops означает телепортацию моба...... Сяп, что подсказал
Долбаёб спустя 2 месяца решил что-то написать сюда
рофл язык*
Какой конечный перевод квестов?
Пока что отсутствующий
Конечный перевод очень старый и недоделанный
он в закрепе
Is that pepsi??
Не знаю, следит ли хотя бы кто-то за этим форумом, но вот, да.
Перевод не полный, т.к. перевода некоторых деревьев еще нет на русский (по крайней мере на википедии) или автор(-ы) мода придумал свои рофельные названия
Скоро кину PR, наверное.
Может просто "кран" назвать?
краник
краник
Ну и хорошо
Обычно для подсочки используют очень маленькие трубочки
так что
краник
да и в целом мне лень исправлять
уже одобрили PR
тут?
нужна помощь с переводом?
Я уже сделал перевод и PR уже приняли
полностью сделал?
Около 95 %
базар
Квесты завтра?
В три
Доброго времени, спасибо за проделаннуб работу. А можно ещё подскащать где его скачть? 🙂
Будет в версии 0.11.3. Он есть, но пока не затвердили.
Квесты уже сделали
в 525142
Завтра
Не ссы, фулл есть
Но он только для меня
Всем добра, можно пояснительную бригаду, как запустить/установить руссификацию квестов?
как обычный ресурспак
архив в закрепе
Если что, последний ресурс пак устарел, перевод, который был более менее нормально сделан и доделан уже находится в сборке.
К тому же перевод квестов ещё с версии 9.11
В закреплённом ресурспаке
в папке рескрспака нету такого.
Небольшой спойлер
А этот перевод уже встроен в сборку или его нужно отдельно качать?
Если вы про перевод, который сверху: "Небольшой спойлер", то он ещё в разработке
Я вряд ли теперь сюда буду выкладывать релизы переводов, а сразу кидать PR на офиц. гит разрабов
Потому что это уже становиться бессмысленно
Я буду делать перевод в соло по чуть-чуть
по одному моду
Вот этот перевод уже встроен в сборку?
Давно еще, но только от части
От части - я вырезал квесты и некоторые моды, перевод которых был не доделан или был плохой либо по каким еще причинам
Сяб
Подскажите, какой перевод(ы) лучше использовать, а то я понять не могу что-то, где-то что-то переводится, где-то - нет
Ресурспаки (которые в закрепе), они устаревшие (переводились еще в версиях 9.11/0.10.13), но в них есть вырезанный контент, например квесты (не все) и перевод некоторых модов, правда, перевод может быть корявым и не доделанным.
Перевод, который я делаю сейчас один, я сразу отправляю на официальный гитхаб разработчиков.
Ресурспаки могут конфликтовать с чистой версией перевода, которая уже в игре
Например, заменять новый перевод на старый
Где его можно глянуть там? Или ждать кода его непосредственно в сборку вопхнут?
Что именно?
Перевод
Если вы про перевод, который я и команда сделали, и я сейчас в соло делаю, то https://github.com/TerraFirmaGreg-Team/Tools-Modern/commits?author=DI-GitH
С помощью СhatGPT, Python, внешних библиотек и, самое главное в таких случаях, кучи мата, настроил наконец-то перевод всего файла с квестами в автоматическом режиме. Скрещиваем пальчики и ждем. Работает не очень быстро, но работает. 🤓
Пробовал такую штуку на вайбкодить, переводило безумно долго))
Во-во. Сейчас скрипт на питоне работает с выводом всех строк перевода (поэтому и долго). Работает с сохранением все структуры и цветовых кодов. Судя по тому, что я вижу и читаю (перевод идет потоком на экран) даже более менее красиво. По крайней мере за основу можно будет наверно взять.
я прямиком в дипсик кидал он структуру не трогает
в несколько чатов распараллелить и он там все переведет
о качестве перевода говорить не буду
Я не в чате переводил. У меня есть скрипт на питоне. На компе запустил
https://mc-questing-mod-localizer.streamlit.app/
Ещё есть такая утилита, довольно быстро делает и можно апи кей вставить
просто в чате запускать - сидишь и смотришь на экран и думаешь, а он вообще чем то занят? А скрипт немного подшаманил и смотришь как перевод по экрану бежит. В общем - полтора часа и полный перевод
Ща попробовал через Gemini прогнать, довольно неплохо вышло
Файл получился больше 1МБ
@stiff pelican мне его никакая нейросеть не заменит😍 😍 ❤️ 😋
я ему уже отправил перевод. сейчас проверяет
Перевод завтра
Ух ты... Скоро перевод будет 🤓 🤪
Святые 🙏
Если нет то прочитайте завтра
Завтра
- Нравится ли вам сборка тфгм? Завтра.
- Завтра.
- Любите ли вы строить красивые базы? Завтра.
- Завтра.
когда обнова
Завтра
Ну, я уже сижу с полным переводом всех квестов 🤪
Есть правда косяки, которые нахожу и убираю.
На MV, HV, EV уже почистил. Осталось совсем немного и... все довольны и счастливы.
В двух словах: Перевод завтра
Скинь им то, что есть и обзови 0.0.1 alfa. И все дела 🤔
Мне так лень😭
Завтра
Завтра взорвётся
обещаю
Лох
А я даже до такого не дошел
потому что не играю в тфг уже как больше недели🤣
Все замолчали, потому что я крутой😎
Потому что заблокировали тебя
🥰
Мою семью камнем прибило
Песняры - Косил Ясь конюшину (1971)
Музыка на все времена https://radiolegenda.ru/
Музыка и слова народные (обработка Владимира Мулявина)
Видео из телевизионного фильма-концерта "Песняры" (режиссёр Влади...
Когда моя семья воскреснет
бляха, видать перевод, по крайней мере тот, что есть, на последней сборке уже не работает -_-
Видимо, придется учить английский:(
Я как раз обновляю перевод
о
а ты хорош)
по крайнер мере тот, что есть в tools-modern, кроме квестов и книжки
а так еще дохуя переводить
квесты и книжка (полевое руководство) в последнюю очередь будут
книжку почти не меняют, а квесты чуть ли не каждый день
У меня не выходит почему то перевести сборку через ту фигню с питоном, а экранными переводчиками заипался уже пользоваться xD
Я в целом уже устал это переводить😭
и ты запоешь голосами своих детей?
и голосами их детей?
а никто не говорил. что будет легко. Но я искренне рад, что кто-то этим занялся
Перевод никто не делал в течении
сколько там
нас просто меняют местами?
лет 5?
когда первый релиз TFG вышел?
какая версия была первой?
на 1.12.2 или 1.20?
таков закон сансары
на 1.12.2
на 1.12 был перевод вроде как
и квесты там изначально были на РУССКОМ, их потом переводили на англ)
а, ну да)
Им занимались проджект лидеры
Прогнулись под загнивающий запад
все понятно
хахахахха
Скоро и ЛГБТ добавят
там вроде бы квестиками в моменте куб заниматься начал
Скоро и однополые браги разрешат
однополая брага
Куб?
круговорот людей
ага, куб. Точно не помню как, но он был связан с квестами
ой мама
Его ликвидировали проджект лиды, чтобы дальше прогибаться под пендосов
Монополизация пендосов
Дружественный-то?
ага, дружественный)
вот ж гады
Кстати
Перевод завтра
я вас наипал
его не будет
никогда
точнее в бесконечном сегодняшнем завтре
если сервак не вайпали на 1.12, у меня там где то хата в которой мб с пол тысячи парогенераторов стоит xD
надеюсь у тебя есть время для себя, и ты через силу не заставляешь себя переводить
в этом смысл, ведь завтра никогда не наступит)00
Я изначально начал делать перевод, потому что мне буквально нечем было заняться этим летом
Это сейчас для меня как хобби
одно из
А как же терпеть
Те кто не учат английский, что с лицом
А если... Я тебя обганю
Тебе лень будет
И выпущу фулл перевод за день
ни
сказал, делай)0)
Я заставлю
Не ну квестиками я занялся бы
Я уже знаю твой адрес
"а что если"
я сломаю тебе руки
Да и тем более иди нахуй
Тi что за такiе плохiе слова говорiшь😱
Один чувачок сделал скрипт и через нейронку все квесты перевел
он мне в лс скинул файл
Ну и как там
Госпиталь биодизеля или что там
я его не проверял
А, церковь точно
Не не знаю, не знаю
мне было бы лень
У меня по несколько дней занимал активный перевод квестов
мне лень просто все с нуля переводить
По-моему девелоперы что-то заподозрят
Когда перевод огромного пласта текста будет укорочен до 3 слов
Лол, не
Просто в рандомных квестах напишем после текста рандомных символов
Либо можно гоблинскую версию перевода
Я просто ратник разрабам кину
и сделаю так, чтобы они не смогли прочитать перевод
просто буду материнскую плату выжигать
взрослых
У меня перерыв
точно нужно устроить перерыв
ой бля
все
я
ну
ойй
я теряю сознание
А вот это уже опасненько
А я знаю, что есть у мальчиков, но нет у девочек
агххх... и что?
большая лысина
Лови:)
чем-нибудь займусь
Ок
Удачи
