#Errors in the Spanish translation

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

alpine cloak
#

Some words in spanish need to fixed, spelling and contextual errors.
"Rutras"? What? It's "Rutas" (Routes).
"Routa"? It's "Ruta" (Route).
Its "Necesarias" (Needed), "Alcanzadas" (Reached) and "Previstas" or "Planeadas" (Planned)

They translate "Suspended Train" with that. Its "Trenes Suspendidos" or "Monorail Suspendidos"

steel heart
#

@sterile girder huge

sterile girder
#

Me when no spellcheck in VSCode

#

or github

#

thanks for pointing it out btw

sterile girder
steel heart
#

GitHub is just where the files are hosted

#

No one is stopping you from editing text in vim

#

Also, the XML format is standard Android format so any different format would require significant re-engineering.