While u're here.
Are you using Australia -standard language about your major? In America it's called "bachelor of science in information technology" the wording context: technology instead of engineering in America means "I didn't do calculus" and the information technology track is the certs based implementation side, think the people doing network+ and sec+ etc so they can literally build up the office infrastructure. This may or may not translate.
So what I put in quotes. That's known as your major. That's the major. Information technology. You have an extra field saying your major is data analysis. This is against the idea you skipped calc. Very little analysis you can do just in algebra.
So is that how it's described in Australia and is it sufficiently specific? Because to me it looks like these contradictions.
If you have a concentration where you took extra class in a sub field, this is known as a Minor. But in America this is a degree, and it's written on your transcript. So you wouldn't say you had a minor unless you literally completed the requirements (administrative and class) for your school to recognize the minor.
Sorry if I'm just explaining the difference, this might require specifically Australian eyes to get the language nuance correct.
If you try in America what I've said is roughly correct.
Edit: Spelling.