#October 22, 2022 - Yellow Crane Tower (黃鶴樓) by Cui Hao (崔顥)

8 messages · Page 1 of 1 (latest)

left ember
#

This week's poem is Yellow Crane Tower (T: 黃鶴樓/S: 黄鹤楼) by the Tang Dynasty poet Cui Hao (T: 崔顥/S: 崔颢).

Traditional Chinese

晴川歷歷漢陽樹﹐芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

Simplified Chinese

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

English

The clear river reflects each Hanyang tree, fragrant grasses lushly grow on Parrot Island
At sunset, which direction leads to my hometown? One could not help feeling melancholy along the misty river

Feel free to write in any style you want and post it below!

Bonus challenge: Write the entire poem 🖊️

rich ledge
#

(first attempt, but its not too bad so whatever)

humble kettle
#

It's amazing! Even from a Chinese view,it is also pretty good!

rich ledge
#

Thanks!

white stump
blissful lily
gusty plaza
pallid goblet