#devoir mais informel?
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
devoir mais informel?
gotta, c'est surtout une norme de prononciation familière et on pourrait dire que ça existe aussi en français
il faut -> y faut -> faut
je dois -> j'dois
c'est pas tout à fait pareil, mais c'est similaire
"gotta" isn't really a "word", it's more of a deliberate spelling of the phrase "got to" to reflect the way it's pronounced in fast, informal speech. Same thing with wanna - want to, or gonna - going to.
With that in mind, I can't think of direct equivalents, but there are somewhat similar situations.
For example, the verb "falloir" normally requires the third person pronoun "il", but it's very often dropped in spoken informal speech. So in informal written French meant to emulate speech, it's dropped too.
- Faudrait qu'on y aille (instead of "il faudrait qu'on y aille")
Gotta go = faut qu'j'y aille / j'dois y aller
«tout à fait pareil»?
C'est pas exactement la même chose
je l'ai compris mais «tout à fait pareil», c'est "exactly the same" when considered in isolation from the previous sentence?