#Katiepie24 (svp corrigez-moi)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Please be patient
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
That's "autant"
"À ce moment" is like "at that moment"
"à ce stade" is a pretty good translation
Yeah that ones good
I think i would just phrase it differently and use something like là instead
I feel like autant is a bit more casual/common at least orally if a bit less literal
"autant" also works but needs to be phrased differently (autant + infinitive)
ex: autant tous les adopter