#fowkys
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
yeah, probably
although it seems a bit odd without more context
no such thing as the vocative in french, but either way this would not be the vocative
oh, i guess in the second sentence, marie could be the vocative, if you were asking marie about someone else
It is the same yes though « Anna mange-t-elle » is more formal than « Est-ce qu'Anna mange ». As for « Mange-t-elle, Marie », it depends but I would lean towards you calling out to Marie
Usually when it comes to subject pronoun reduplication in inversion, you mention the subject first then you repeat
« Pourquoi le professeur nous n'a-t-il pas encore rendu nos devoirs ? »
It could be that you're under the impression that "Marie mange-t-elle ?" contains a dislocation because it looks a lot like "Marie, mange-t-elle ?", but that's not the case.
"Marie mange-t-elle ?" is actually a straightforward sentence with no extra element and no missing comma: this is just how inversion with a noun subject works in French.