#passé composé matching imparfait
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
passé composé matching imparfait
Yeah I would've said « habitaient » as well
Conversely, I don't know if I would put « je n'ai pas su » here…
What' wrong with "je n'ai pas su"? Too stilted?
Usually, « savoir » in passé composé implies learning or finding out something that changed your state of knowledge
« Comment est-ce que tu as su que Pierre était pas malade ? »
We would translate this as 'How did you find out that Pierre wasn't sick' because the passé composé implies that you learnt or guessed something that changed your perception of something . As in, before said something was known, you thought that Pierre was sick but as it turned out, he wasn't
Huh, I read that sentence as "How is that that you knew Pierre wasn't sick", as in the speaker found out the other person knew all along Pierre wasn't sick.
passé composé is used for singular events in time
rather than doing the action of knowing or not at that point, you were in the state of not knowing, which falls within the realm of imparfait
Yeah, if I instead asked the question of a state of being, I would use the imparfait like
« Est-ce que tu savais que Pierre était malade ? »
passé composé marks a line between before and after the action.
while this is a rare use case, using savoir the way bertie did in the Pierre example indicates that before the action, you didn't know, and after the action, you knew, hence the "find out" translation
there are use cases where you can use savoir in the passé simple, for the regular state of knowing something you basically always wanna use imparfait
Merci... admittedly I'm not fully understanding this but it's past 1am on my end. I'll get back to this in the morning.
dw about it