#enemies
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
enemies
1 -> tu 100%
2 -> weird to translate because tu/vous is specifically linked to francophone culture, and is split from others, so this is mostly speculation. Still, it would be "tu" because you don't want to show respect (tu back to vous almost never happens). Note that if you're watching Japanese anime in French, they might use this tu/vous distinction as parallel for first name/last name basis in translation, but this is not realistic. Every student in a school is on a "tu" basis
3 -> tu 100%
4 -> vous almost for sure
oh you said register
basically everything is familiar/common register except for business etc so only the last one would be formal