#<passé composé with reciprocal and pronominal verbs>
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
<passé composé with reciprocal and pronominal verbs>
« regarder » takes a direct object « je regarde la télé » so yes « ils se sont regardés » is also direct; « dans les yeux » doesn’t factor into this at all, it’s just a complement
Direct/indirect here relates to the presence of the preposition « à »
Je rencontre Michel
=> No « à », direct object
Je parle à Michel
=> There is « à », indirect object
In « écrire », the arguments are « écrire quelque chose à quelqu’un »
We have two objects here: a direct object (the thing written) and an indirect object (the person to whom this thing is written)
In « s’écrire », the reflexive pronoun replaces the indirect object because we don’t write people, we write messages to other people
So, « ils se sont écrit » is « ils ont écrit [quelque chose] à eux-mêmes », basically
It’s a lot clearer when we have a direct object:
« Ils se sont écrit des lettres (They wrote letters to each others) »
If it helps, you can only have two objects in French max: One direct and one indirect. So, if you see an indirect object, « se » tends to be direct and viceversa.
« Elle se souvient de lui »
We have an indirect object, « de lui », so « se » is direct: « Elle s’est souvenue de lui ».
« Elle se casse la jambe »
We have a direct object, « la jambe », so « se » is indirect: « Elle s’est cassé la jambe »
That's perfect and makes a lot of sense, thank you so much for your help!
Also, if a verb is "essentially pronominal" (doesn't exist non-pronominally), the pronoun will always be direct