#angelalinny

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

tawdry portalBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

prime berry
#

The second one is wrong

#

I should be « Je manquerai à mes chiens »

verbal parrot
#

However it is correct if miss means not hit, just pass by someone/something without touching them. Basically a physical thing.

#

Here you were obviously going for the emotional miss. So what Bertie said.

#

The subject and the object in French are inverted compared to English. That's because while miss is a transitive verb, manquer is intransitive in this sense.
So, when you say mes chiens vont me manquer, you say your dogs are missing to you so you feel the emotional lack of them.

ashen tangle
#

Thank youuu

verbal parrot
#

This particular structure trips a lot of beginners so that's understandable.

#

Do note that the structure is "manquer à", so the pronoun you will see is indirect.

#

So: Le chien manquera à Jean => Le chien lui manquera.

#

Using a direct pronoun means the physical miss.