#Rome
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
No, it sounds like "people, please try not to cry because of that challenge"
If you want to say something similar to the sentence you gave my initial thought is to just say it in english
Fair enough
If you really want a translation or would be something along the lines of "objectif pas pleurer" with an infinitive, but it doesn't convey the same
Ah
Most likely you wouldn't use a similar construction at all, just because this challenge concept as a reaction isn't as ingrained in the language
Meaning people would take it in the literal sense
Yeah I thought so
It’s interesting to figure out I’m quite used to English ways of speaking on the internet but there is different internet culture with different languages