#French 3 help, paragraph check

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

sweet glade
#

Hello! I have a script for my french class but I am not sure if it makes total sense and has the correct grammar, can someone just look over it rq?

still pawn
#

You can just post it and someone available may come by

sweet glade
#

Quand ma mère avait 22 ans, elle a quitté son pays, la Mongolie. (1) C’est parce qu’elle a voulu un salaire plus élevé, plus de meilleures opportunités. (2) Après elle a obtenu un diplôme et elle a économisé de l’argent, elle est partie en 2004, en avion. (3) Elle s’est installée en Californie, spécifiquement à Los Angeles, parce qu’elle pouvait habiter avec son amie qui a déjà déménagé là. (4) Avant de trouver un travail, ma mère est allée à l’université parce que le diplôme qu’elle a obtenu avait pas beaucoup de valeur d'être dans un autre pays . (5) Puis, ma mère a décidé d'être une professeure dans une université. (6) La Mongolie avait des relations avec la Russie soviétique, donc ma mère peut parler russe avec mongol, et bien sûr, anglais. (7) À part l’anglais et le français, je peux parler mongol aussi. (8) J’étais essentiellement couramment, mais avoir ma mère être la seule personne dans mon enfance qui peut parler mongol, j’ai empiré avec l’âge. (9)

still pawn
#

(1) Après [1] elle a obtenu [2] un diplôme et elle a économisé [1][2] de l’argent…
[1] If « après » is followed by a clause instead of a noun or what have you, « que » must be added after. « que » is used to precede subordinate clauses and you'll see it a lot in French. Ex: (je lui parle pour lui poser une question / je lui parle pour que je lui pose une question). Do note that you should repeat the conjunction again if you're redoubling the subject.
« Pour qu'il en soit au courant et qu'il sache ce qui se passerait… »
[2] In addition, « après que » requires a tense that happens before the main verb to keep the sequence of tenses so it should be in the plus-que-parfait.
(2) … avec son amie qui a déjà déménagé
While the case is different, the logic is the same as [2] above. Her friend had already moved in California when your mother was moving there so we use the plus-que-parfait to stress that her friend had already done that.
(3) … le diplôme qu’elle a obtenu
Same reasoning as above again.
(4) ma mère a décidé d'être une professeure
When talking about professions, they behave like adjectives and so they don't need an article.
(5) ma mère peut parler russe … je peux parler mongol aussi … qui peut parler mongol
When talking about an ability you've learnt like speaking a language, you use « savoir ».
(6) … parler russe, avec mongol, et bien sûr, anglais
I'd rather you omit this because you're just listing. It'd make sense if « avec mongol » were the last thing on the list but it's not.

#

do press on the blue text, those are links