#21ishak
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
pretty much any time you're using a verb of movement
à la France would be like... if something belonged to France
Thank you
Usage of « en » instead of « à la » is because France is a feminine singular country
Whenever a country or a region, province, etc. is feminine, en is used. We're talking about locations/destinations here.
Cities only use à.
Basically if you’re going into or within a place, the formula is « à + article + place ».
(1) Cities
The vast majority of cities don’t have articles so it’s just « à + place » like « à Paris, à Londres ».
(2) Countries
The gender of countries are determined by their ending. If it ends in E, it’s feminine with like six exceptions (Mexique, Mozambique, Cambodge, Bélize, Suriname, Zimbabwe).
So: « à + le Canada = au Canada, à + les États-Unis = aux États-Unis ».
The exception comes with feminine countries where instead of « à la », you get « en », so « à + la France » becomes « en France ». This exception also occurs with countries that start with a vowel. For example, « Iran » is a masculine country since it doesn’t end in the letter E but because it starts with a vowel, you say « en Iran » instead of « à l’Iran ».
For provinces they follow countries but « à + le » becomes « dans le ».
Tu vas où ?
– Au Royaume-Uni.
– Aux Seychelles.
– En Suisse.
– En Irak.