#zesteryoo
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
They're pretty similar, though there are some slight differences.
- Parce que can be used at the beginning of a sentence. This can work for 'car', but only if whatever it's referring to was previously mentioned.
- Car is usually used to justify what was said:
Il semble heureux, car il n'arrête pas de sourire.
He seems happy, as he won't stop smiling.
- Parce que covers cause and effect:
Elle a faim parce qu'elle n'a pas encore mangé.
She is hungry because she has not yet eaten.
Parce que = because.
Car = As.
You'll often find 'car' behind a comma.
That said, the two are often interchangeable (just like 'because' and 'as' are in English). Car is more formal and therefore not used as often in everyday speech.