#bertie bear | déteste denim

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

real geyserBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

unkempt tendon
#

Quand on utilise la structure « c'est / ce sont + pronom que/qui », le verbe auxiliaire doit effectivement être accordé avec le temps de la phrase principale. Dans ton exemple « He said that I was the one that did it », la traduction correcte serait « Il a dit que c'était moi qui l'avais fait »
« C'était » est à l'imparfait pour correspondre au passé du verbe « dire » (« a dit »)
« Avais fait » est au plus-que-parfait pcq l'action de faire est "antérieure" au moment où il a dit ça. Donc on utiliserait pas « c'est » au présent dans cette phrase, ça correspondrait pas au temps passé de la phrase principale

#

et pour la 2e question, oui c'est correct, tu l’as déjà capté . Dans la phrase « C'est important que ce soit moi qui le fasse » les deux verbes « soit » et« fasse » sont au subjonctif car la principale exige le subjonctif et la subordonnée suit cette logique