#phonsaur
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
The translation for 'it tastes like chiken' is "ça a le même goût que le poulet" i think
Le "même" permet de faire la comparaison/similitude comme le like
It's hard to explain
Using Ça + verb Exemple: ça dit quoi
It's very informal
Like Ça va
I would use "Ça goûte le poulet" like " You're tasting the chicken"
I would translate "It tastes like chicken" "Ça a un goût de poulet"
ça a le goût de poulet is also correct
I believe “Ça goûte le poulet” is how it’s said in Quebec