#Ssbief (zebi)
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Memorisation
Hi! ^^
There's no particular rule for this. These phrases just so happen to be like that in French. That's why we just have to pick this up as we go when we learn new phrases ^^
Generally J'ai + noun
Je suis + adjective
We don't say "I am 10 years" in English, we say "I am 10 years old", an adjective
"faim" is also a noun - hunger
"J'ai faim" - I have hunger ("Je suis faim" would sound closer to "I am hunger" - though not quite)
Avoir chaud/être chaud is a kinda special one
"Être chaud" has a loooot of meanings, but when actually talking about heat, it refers more to something being hot to the touch. "Je suis chaud" would then, in that sense, mean your skin is hot to the touch, but not that you feel hot, as an internal feeling.
"J'ai chaud" is an internal feeling, you have heat inside of you, you're experiencing heat
Since "je suis chaud" has a lot of meanings, you'll need context to clear up which one you mean
Overall they tend to line up fairly well with how English works, French just tends to use nouns a bit more
But for any actual exceptions it's just a matter of memorization, indeed
The noun/adjective contrast in action:
J’ai faim / Je suis affamé
J’ai soif / Je suis assoiffé
J’ai peur / Je suis effrayé
Etc
Oohh thank you guys!!! Merci beaucoup!!
Translation doesn't mean you use the words in the same way in both languages