#is23lame
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
Oh I meant à not a
well... for the literal translation, i think it would be "...to/at one of these four"
but again, it would be better to have the full sentence
to one of these four [days]
that is the literal translation
and for the meaning, it means "see you"
@gusty palm
un de ces quatre
sooner or later; one day or another; one of these days; soon; at one moment or another
it is a fairly common expression.
for example, « tu vas te prendre une baffe un de ces quatre, tu les sais, hein? »
"your gonna get a slap one of these days, you know"
à un de ces quatre
à un de ces prochains jours
à bientôt
à la prochaine
etc.
see you (soon, in the next few days, the next time), etc.