#Owen
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
For one, « mosaïque » is a noun. We say, « sol en pierre », not « sol pierre ».
« mosaïque » as an adjective usually refers to Mosaic, as in, related to Moses like « la loi mosaïque (the Mosaic law) »
ohhh
sorry it hought it was an adjective
thank you
also
do ppl say "c'est la maison" to means "its home"
or say if someone got back from work and said "ah home" how to say that in french then?
"home" is very hard to translate into French, there's no one-for-one
my home / my house - ma maison
at home - chez moi (or « chez nous » if you're talking about where you live with others, or some people in Québec use it for every situation)
finally home - enfin chez moi / enfin à la maison
it's home (as in "it is my home") - c'est ma maison / c'est mon chez-moi (different feeling, « un chez-soi » is more of a cozy/safe place to live imo)
it's home (as in "it is at home") - il/elle est chez moi (referring to an object, but it can also be the translation for someone being at your place)