#Owen
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
"l'horreur que lui inspirait
should this not be "qui"
and i have no idea what "le cédait presque à celle" even means
"The horror he felt at this crime was almost as great as the horror he felt at my insensitivity." deepl translates it as this
i have no idea how it mangaged to get to that
also theres a fly in my room thats pissing me off
it shouldn't be "qui", because "l'horreur" is object for the verb "inspirer", not subject. The subject is "ce crime" => "ce crime inspire l'horreur"
I think you're used to having the subject directly following "que", but this is actually not mandatory, you can use stylistic inversion and have the subject follow the verb. "qui" vs "que" is what decides subject vs object
l'horreur que lui inspirait ce crime = l'horreur que ce crime lui inspirait
so, "l'horreur que lui inspirait ce crime" means "the horror he felt at this crime"
céder kinda means to yield, that horror almost yielded to another kind of horror (implying it was only barely higher). "celle qu'il ressentait devant mon insensibilité"
celle meaning "the one" (referring back to "l'horreur")
what is the "le" refering to
"ce crime"?
"le cédait"
like if its "l'horreur" why use the "le"
like "l'horreur, que ce crime lui inspirait, cédait presque à celle qu'il ressentait devant mon insensibilité"
hum, actually, it would be closer to "almost gave it up to the one he felt facing my insensibility"
(céder "ce crime")
because céder is transitive, it would be closer to like concede smth rather than to yield
ah concede is a good way of understanding it here and makes the deepl translation make more sense
thank you very much
Le céder à is practically idiomatic at this point.
thank you for that thats good to know
so does this mean the "le" isnt really refering to anything?
Pretty much. We just stopped wondering what the pronoun refers to.
thank you
Hm, could come from "céder le pas à".
thats an interesting thought