#general-2

1 messages · Page 170 of 1

pine ginkgo
#

imagine

#

you have like 100 cats

#

you want to observe

#

to get a further observation of an individual cat

#

you take a sample of the population

#

let's say

#

you take one of those cats

#

and that cat is your sample

placid heath
#

🐱

shy bobcat
#

yeah thx korea I had forgotten what a cat was

#

😄

pine ginkgo
#

(can also take more cats than that, depending on your sample size)

shy bobcat
#

@pine ginkgo
After noticing that they have just come to life, the biologist quickly prepared a suitable vessel to sample the new population of her secretly raised species of especially adorable cats.

Nachdem sie bemerkt hat, dass sie gerade lebendig geworden sind, hat die Biologistin schnell ein passendes Behältnis dafür bereitet, um von ihrer im Geheim großgezogenen Art von besonders liebenswerten Katzen eine Probe zu zeigen.

#

be as harsh as you’d like, I’m not terribly confident either

#

😅

pine ginkgo
#

eh, i would take another word vor prepare

viscid cape
#

von ihrer though? 🤔

pine ginkgo
#

also consider, if you really need the dafür

#

what does it refer to anyway?

shy bobcat
#

the following clause

pine ginkgo
#

but do you need it?

shy bobcat
#

I’m never sure.

pine ginkgo
#

why is it there?

shy bobcat
#

Sometimes it seems like you do, sometimes it seems like you don’t.

pine ginkgo
#

also check your declensions

viscid cape
#

I always add da-compounds too, regardless of need eyeslol

pine ginkgo
#

for geheim

#

also not zu zeigen

#

she doesn't want to show her samples

#

she wants to make one

#

but since you said you had problems with

#

eine (Stich-)Probe nehmen

shy bobcat
#

Nachdem sie bemerkt hat, dass sie gerade lebendig geworden sind, hat die Biologistin schnell ein passendes Behältnis hergestellt, um von ihrer im Geheimen großgezogenen Art von besonders liebenswerten Katzen eine Probe zu nehmen.

pine ginkgo
#

nice

shy bobcat
#

so, when are and aren’t da words necessary, since it feels like sometimes they are

pine ginkgo
#

btw

#

the dafür wasn't wrong

#

but it just wasn't necessary

#

wait

shy bobcat
#

yeah, I just put them in because they sometimes are

viscid cape
#

I don't understand the von ihrer part, can someone explain

pine ginkgo
#

mhh

shy bobcat
#

and so better to have too many than too little

#

the verb is “von etw. eine Probe zu nehmen”

pine ginkgo
#

well i told you i gave you creative freedom

quasi merlin
#

But Biologistin is not a word.

pine ginkgo
#

but i expected you to take vorbereiten for prepare

shy bobcat
#

oh rip

pine ginkgo
#

oh fuck

#

mikah so klug und aufmerksam

#

x.x

shy bobcat
#

is it just “die Biologist”?

pine ginkgo
#

hint

#

it's Der Biologe

shy bobcat
#

die Biologin

#

👍

quasi merlin
#

Bingo!

pine ginkgo
#

overall i am quite happy with your translation

shy bobcat
#

Nachdem sie bemerkt hat, dass sie gerade lebendig geworden sind, hat die Biologin schnell ein passendes Behältnis hergestellt, um von ihrer im Geheimen großgezogenen Art von besonders liebenswerten Katzen eine Probe zu nehmen.

viscid cape
#

"the verb is “von etw. eine Probe zu nehmen”" Still don't get it though 😦

quasi merlin
#

Use vorbereiten for to prepare and it's 👌

shy bobcat
#

🤔 what’s the difference between bereiten and vorbereiten

sudden panther
#

Aww look at Luna being nice.

pine ginkgo
#

meh

#

the only mistake i would really have ranted about

shy bobcat
#

even though I said “tear into this one, I don’t think I did terribly great either” lel

pine ginkgo
#

would the failing the declension for geheimen

#

because i expect people to get their declensions right at that point

#

but meh

#

the rest was nice

#

so it was soothing

shy bobcat
#

I’ll repeat my question lel
🤔 what’s the difference between bereiten and vorbereiten

quasi merlin
#

"bereiten" is ... errrrr

pine ginkgo
#

eh

quasi merlin
#

different

pine ginkgo
#

.... kinda like

#

uh

#

to cause?

shy bobcat
#

vorbereiten felt in my mind like “have it ready a decent while before it’s needed” but I guess not?

pine ginkgo
#

i am thinking of jdm Ärger bereiten

#

🤔

quasi merlin
#

You can use it with some things where it means "to prepare" but it's not as universal.

pine ginkgo
#

bereiten generally is not used tooooo much

shy bobcat
#

it just seemed so logical, bereit means ready, bereiten means make ready, there you go

#

😅

quasi merlin
#

I think

#

@viscid cape had a question

shy bobcat
#

yeah

#

the whole “von ihrer etc etc.”

#

IDK how to explain it except “that’s the verb phrase” lel

pine ginkgo
#

well, it's actually the explanation

#

though simple

#

:P

shy bobcat
#

yeah I guess maybe he’s getting confused by all the crap separating ihrer and its noun?

#

because in english all that stuff goes after the noun

viscid cape
#

Nevermind, I'll just search on my own

sudden panther
#

y'all failed 😮

pine ginkgo
#

the english is

sudden panther
#

I actually don't get the question. What's unclear about it?

pine ginkgo
#

take a sample of the new population of her cats thingies

#

etc

#

so

#

and the verb is

#

eine Probe von etwas nehmen

#

so

#

well

#

arizona switched the her up to the previous term

shy bobcat
#

...von ihrer im Geheimen großgezogenen Art ... Katzen...

...of her species of .... cats raised in secret....

pine ginkgo
#

but it does not really matter

shy bobcat
#

at least that’s how I’d back translate it

pine ginkgo
#

welllll

#

you changed the location if her

#

actually

#

let me think about this

shy bobcat
#

of her secretly raised species of especially adorable cats.
that’s the original

pine ginkgo
#

yeah

shy bobcat
#

in which the secretly raised is actually positioned as it is in my German

pine ginkgo
#

i was thinking differently

shy bobcat
#

🤔

pine ginkgo
#

sorry

shy bobcat
#

meh it’s ok

pine ginkgo
#

krypti should get it

#

krypti get it 😠

shy bobcat
#

^ 😡 😤

sudden panther
#

git it or b&

shy bobcat
#

b&
band
country, folk, rock, jazz?

quasi merlin
#

Rock

viscid cape
#

Sorry, I was thinking of 'ihrer' as a pronoun rather than a determiner

#

I'm an idiot

#

Thanks.

pine ginkgo
#

silly goose

#

😦

shy bobcat
#

😦

#

proof that kryptik is the downfall of my german right here

#

@viscid cape jk

#

sorta

whole rapids
#

he's making it cryptic for you

viscid cape
#

He's krypticising me

pine ginkgo
#

arrem

#

what's the flopsure torture planure later

quasi merlin
#

Quote - Arrem:

Also, given that the whole bully Flops squad is here now, a little PSA for you all, after some serious discussion™ we've decided to change our approach

Anyway, Floppser, I think we should take a more structured approach to this. Instead of just randomly translating sentences where you make a bunch of mistakes and are told a whole lot of new information that you promptly forget, we should try to focus on individual concepts until you get the hang of them. And not just through translations, but through exercises as well.

We're using that old book thingo, so when bullying Flops, ask her what she did last time and do either that or the next thing in the book. http://www.prsformusicfoundation.com/docs/408/Schenke - Seago - Basic German.pdf Take small steps and don't give her sentences where she can make a billion mistakes at the same time.

sudden panther
#

We wait for her to come back and then we spam her with exercises and make fun of her until she cries and loses all hope until she learns stuff.

#

Long term, when we're done with that book, we should be sure that she has an understanding of the basics. And then we can move onto the intermediate one.
I did some imperative thingos with her yesterday. We can give her another exercise or something and then move on.

pine ginkgo
#

you should have only strikethrougiert the loses all hope

#

crying is fine mmlol

quasi merlin
#

still waiting for Fläppers

fair iron
#

Patience, Mika.

sudden panther
#

Ban Floppo.

viscid cape
#

She's probably busy doing the first lesson of the grammar book we recommended

#

...

#

Who am I kidding eyeslol

fair iron
#

Hopefully she's out having fun. ^^

cold vessel
#

No fun allowed, only grammar

viscid cape
#

@fair iron You're way too soft mate

#

😡

#

-takes off his medals-

#

Btw what am I even doing here, I'm not particularly good in German either eyeslol

cold vessel
#

Even more reason to be here

viscid cape
#

No I meant here in the Flops-bullying group

fair iron
#

I'm not soft, just nice. ^^

pseudo trail
#

oooh I want to bully people

cold vessel
#

Speakers of all levels can connect through bullying 😄

sudden panther
#

Yes. Now go translate a sentence.

cold vessel
#

Which?

opal sequoia
#

Yes, learning!!!

shy bobcat
#

Half of me wants to not bully flöps because I used to be a level too but half of me has fun with it 😅

fair iron
#

Were you bullied back then, Arizona?

#

Or you, Base?

opal sequoia
#

You need to learn to be bullied more, all you B levels.

#

In this sense? Yes.

sudden panther
#

Arizona is still being bullied, silly Casca.

cold vessel
#

Bullying the Bs should be easier, because when they make A level mistakes you can really rip into them 😄

opal sequoia
#

Yes, definitely.

shy bobcat
#

I wasn't even on when I was A

opal sequoia
#

But a lot of them get very distressed when you criticize them, you see. "Oh noo, I made a mistake. Woe is me!"

fair iron
#

Fair point. 😄

shy bobcat
#

😄

twilit garden
#

everybody who's not native German on this server is a loser anyway

opal sequoia
#

Thanks, Nemo.

shy bobcat
#

Yeah thx 💙

viscid cape
#

Oh yeah? Well at least I'm not David Bowie 😠

#

Wait that would actually have been cool

opal sequoia
#

😄

shy bobcat
#

😄

cold vessel
#

I think he's saying we're losers for learning German instead of some other cool language

shy bobcat
#

But German is a cool language 😍

opal sequoia
#

But if you were, then you wouldn't have met us, cryptic.

fair iron
#

Love you too, Nemo. ❤

twilit garden
#

sure, if that's what you'd like to think mmlol

#

god, i cannot even stand myself like that 😄

shy bobcat
#

When nemo tries to luna but fails mmlol

viscid cape
#

@twilit garden is the kind of guy who can't roleplay an evil character

sudden panther
#

Nan Bemo.

twilit garden
#

you betcha

opal sequoia
#

Eh.

toxic urchin
#

He can't even roleplay a potato

twilit garden
#

Who say's i'm not just roleplaying a nice character all the time?

#

i just break character sometimes

shy bobcat
#

Because, nemo, evil people couldn't make bad joked like yours

#

😄

hot cloak
#

lol

#

Can i get the native german role somehow?

shy bobcat
#

Ask a mod.

hot cloak
#

Ok

shy bobcat
#

😄

sudden panther
#

Sure thing.

hot cloak
#

thanks

sudden panther
#

Now say something smart in German.

hot cloak
#

here?

opal sequoia
#

Congrats Licht.

sudden panther
#

Aye aye.

shy bobcat
#

Jetzt bist du das gelbe Licht 😏

opal sequoia
#

Nice heart btw.

toxic urchin
#

Can I get a native role too?

sudden panther
#

No. 😛

twilit garden
#

No.

viscid cape
#

Rekt.

dense rivet
#

Lol

toxic urchin
sudden panther
#

Ayyy it's icky. waevoli

fair iron
#

Es werde Licht ❤! Und es ward Licht ❤.

shy bobcat
#

Kannt isch native sprache Rolle habe kappa

dense rivet
#

Yoohoo

cold vessel
#

I bin ein native deutsch auch, i swäre

toxic urchin
#

ich auch

minor heart
#

:Augen:

fair iron
#

Can't even say Isch schwöäh.

dense rivet
#

Ehh ja

fair iron
#

Failed.

dense rivet
#

Ich auch

hot cloak
#

smart lole hm
Da ich nicht sehr schlau bin schreibe ich irgendwas, okay?
Ähm. Am Sonntag, also gestern, war die Wahl der neuen Parteien. AfD kam leider auf den 3. meist gewählten Platz und ist somit die 3. stärkste Partei

twilit garden
#

*schöa

hot cloak
#

is that smart

sudden panther
#

ja Arizoner du bist klarisch gut und 1 einheimisch sprecher. hier habe native german!

fair iron
#

Native confirmed.

#

Very smart.

shy bobcat
#

@fair iron i schwöa des i deutscha bin sadlol

sudden panther
#

Good enough for me. 😄 Welcome to the server, by the way. waevoli

shy bobcat
hot cloak
#

thanksss

fair iron
#

Arizona makes a convincing argument.

twilit garden
#

leider

welcomed with a hug

fair iron
#

Thoughts, Nemo, Arrem?

cold vessel
#

Is "schwöäh" some kind of Bayrisch perversion?

shy bobcat
#

Probably

fair iron
#

A belated welcome. waevoli

hot cloak
#

maybe even schwäbisch

#

thanks

shy bobcat
#

All I know is it's nasty

fair iron
#

It's fun.

#

^^

twilit garden
#

didn't use "bim" instead of "bin" 0/10 native

shy bobcat
#

Oh true

toxic urchin
#

willkommen

hot cloak
#

I bims

#

thanks

shy bobcat
#

I bims 1 mensch vong eingeborenigkeit her

hot cloak
#

I bims 1 3ster sozialer mensch vong niceigkeit her

sudden panther
#

Not enough English, sorry.

#

^That's how it's done.

shy bobcat
#

nativeigkeit her sorry

#

:smile:

hot cloak
#

😂

fair iron
#

#phonetic please.

dense rivet
#

Im so confused

fair iron
#

Good. :]

#

That means it's working.

hot cloak
#

:]

sudden panther
#

Casca confirmed bully.

fair iron
#

😦

#

I'm not a bully.

dense rivet
#

Is this like an extra secret version of German

toxic urchin
#

Never trust someone with the role "trusted"

fair iron
#

It's a linguist's worst nightmare.

opal sequoia
#

So what do you do for a living, Light?

shy bobcat
#

Meme talk

fair iron
#

I trust all users with the Trusted role. 👀

sudden panther
#

Casca is een boelie die Nederland, windmolens, fietsen en drugs haten. We moeten zijn hond doden.
How's that, icky? 😛

shy bobcat
#

1 sprache vong miemigkeit her tbh

sudden panther
#

ZIJN HOND DODEN

hot cloak
#

living

dense rivet
#

DOOD ZIJN HOND

#

NUUU

twilit garden
#

Your French is getting better, Arrem

dense rivet
#

No wait don't kill his dog

nocturne spruce
#

Casca's name will always make it hard to trust him

dense rivet
#

Dogs are good boys

sudden panther
#

But what if their owners are bullies? 🤔

twilit garden
#

shoot the owner

dense rivet
#

Kill the bully with his own dog

nocturne spruce
#

Give the dog a gun

dense rivet
#

Yea

sudden panther
#

Fair enough. Commere lil' Casca. We have a bullet present for you.

nocturne spruce
#

Or ask him to help flappy translate

fair iron
#

Aw, thanks Arrem.

#

And wise words, Ninja.

sudden panther
#

Maybe we would if she hadn't flopped away.

fair iron
#

Don't judge a Casca by his name. :]

nocturne spruce
#

We didn't, until you told us the origin of the name

fair iron
#

The chance that I'd stab someone is only 50%. I'd call those good odds.

nocturne spruce
#

When was the last time you trusted an assassin?

fair iron
#

Let me think.

shy bobcat
#

when flöpz finishes a translation in less than 3 hours it will be world news

fair iron
#

I trusted my forebear.

#

And he got the job done.

nocturne spruce
#

That's a really clever asnwer, well done.

#

I'll start trusting you now

fair iron
#

Woo. 🎉

toxic urchin
#

what kind of bears did you have?

dense rivet
#

Fore

toxic urchin
#

I would never trust a bear

nocturne spruce
#

He had an old bear

fair iron
#

Three brown bears and a grizzly.

#

All adopted, of course.

viscid cape
#

Are you russian or something

shy bobcat
#

no he's german silly, he has a native tag

#

😛

hot cloak
#

russians took over

shy bobcat
#

hey while I'm still on, give me a translaterooni

#

😄

dense rivet
#

Uhh oh

fair iron
#

Casca's forebears had four bears.

#

Go, Arizona! ^^

shy bobcat
#

what is a forebear 🤔

cold vessel
#

forebearers?

viscid cape
#

an ancestor (can't spell)

toxic urchin
#

A bear that lives in a forest

fair iron
#

*ancestor.

#

^^

shy bobcat
#

"Cascas Vorfahren haben vier Bären gehabt"

#

it's not funny in german

#

😦

fair iron
#

👌

toxic urchin
#

nothing is funny in german

shy bobcat
#

change your word to be more punnable deutschland 😡

#

@toxic urchin wrong

#

there's some great funny stuff in german

fair iron
#

Arizona:
English to German, or vice versa?

viscid cape
#

@toxic urchin Don't say that near @placid heath

shy bobcat
#

either tbh

#

but preferably 🇬🇧 > 🇩🇪

hot cloak
#

many things arent funny in german somehow

#

like the "im gay" thing for examplee

shy bobcat
#

🤔

cold vessel
#

You heard it here first guys, 🇬🇧 > 🇩🇪. Might as well stop learning 🤷

shy bobcat
#

"the "i'm gay" thing"

dense rivet
shy bobcat
#

@cold vessel that's an arrow 😒

#

😛

cold vessel
#

Arrows have shafts 😉

hot cloak
#

lol

shy bobcat
#

@cold vessel ich bin faul

#

Und alle anderen wissen, was ich meine 😉

hot cloak
#

^thats a good reason

viscid cape
#

I don't

#

rekt

shy bobcat
#

anyway 🇩🇪 > 🇬🇧 if we're gonna be funny

#

😉

#

but yeah, 🇬🇧 --> 🇩🇪

quasi merlin
#

Help

#

What are you talking about?

toxic urchin
#

🇩🇰 >🇩🇪

dense rivet
#

Ahw

#

I broke my pizza

fair iron
#

What.

toxic urchin
#

restart it

shy bobcat
#

danish > german thinking_cat

fair iron
#

How?

#

Unplug it, and plug it in again.

toxic urchin
#

roll back to a pizza retore point

shy bobcat
#

danish pronunciation is scary lel

viscid cape
#

Glue it back together with mayonnaise

dense rivet
#

I plugged it in the oven

toxic urchin
#

use pineapples

fair iron
#

Mayonnaise and pineapples. 😋

#

Sorry, Arizona.

#

I see a red door and I want it painted black 🎶

shy bobcat
#

wo sind meine Übersetzerooni

dense rivet
#

Don't forget the ketchup

shy bobcat
#

😡

quasi merlin
#

This conversation is very random.

fair iron
#

Yes.

shy bobcat
#

Yes.

sudden panther
#

Yes.

toxic urchin
#

and mustard

sudden panther
#

So how broken is your broken pizza?

fair iron
#

🇬🇧 -> 🇩🇪?

shy bobcat
#

aye

dense rivet
#

In half

quasi merlin
#

Mustard is great.

cold vessel
#

@fair iron You're doing it wrong. Make him translate the whole thing

toxic urchin
#

on pizza?

sudden panther
#

That just means that there's less cutting for you to do.

fair iron
#

Arizona awaited his next sentence with great impatience.

dense rivet
#

How wise arrem

shy bobcat
#

Arizona hat seinen nächsten Satz mit großer Ungeduldigkeit erwartet.

#

now do something not meta 😄

dense rivet
#

Thank you

quasi merlin
#

Ungeduldigkeit

This is vong-speech

sudden panther
#

You're most welcome.

shy bobcat
#

i bims 1 meme

fair iron
#

Aye.

shy bobcat
#

k1e überraschung

sudden panther
#

hilfe wat heiBt uberaschung?

shy bobcat
#

überarschung*

quasi merlin
#

Now fix your sentence Arizona.

shy bobcat
#

Ungeduld* for my actual translation btw

fair iron
#

It's being cremated above everyone else.

nocturne spruce
#

überarremschung

quasi merlin
#

Good.

shy bobcat
#

mit großem Geduld

#

?

fair iron
#

What.

quasi merlin
#

Huh?

shy bobcat
#

is feminine?

sudden panther
#

i bim noch änfanger

shy bobcat
#

Ungeduld

fair iron
#

^

shy bobcat
#

😅 I forgot

quasi merlin
#

die Geduld, die Ungeduld

shy bobcat
#

"Arizona hat seinen nächsten Satz mit großer Ungeduld erwartet"

quasi merlin
#

shy bobcat
#

ik bim auk nok anfangër @sudden panther

quasi merlin
#

i bim noch änfanger

Pfft, you're native.

sudden panther
#

hoffenvollig bimsen wir ein tag level c

shy bobcat
#

hoffenvollig
kotzt

hot cloak
#

hoffenvollig

#

XD

shy bobcat
#

anywho let's continue swiftly onward

#

before this devolves into another memefest

#

😅

hot cloak
#

memes take over

fair iron
#

I think you'll find yourself right at home here, Light. ^^

sudden panther
#

Casca is about to go meta again.

fair iron
#

What?

sudden panther
#

Another sentence. Go.

shy bobcat
#

anywho let's continue swiftly onward
"irgendwer, lass uns weitergehen raschlich anwärts" kappa

fair iron
#

Your turn, Arrem.

#

Or Light's turn.

hot cloak
#

i hope

fair iron
#

Either/or.

hot cloak
#

for what

sudden panther
#

I'm not nearly as meta as you. 😛

fair iron
#

To give Arizona a sentence to translate. ^^

hot cloak
#

from eng to german or german to eng

shy bobcat
#

either or

sudden panther
#

English -> German

#

Bonus points if it's so hard that it makes him cry.

hot cloak
#

lol

#

mm

fair iron
#

A difficult translation, you say?

#

One second.

shy bobcat
#

👀

hot cloak
#

"The man would have had to have done that if he had not already done what he thought he had already did."

#

---> german, gl hf

fair iron
#

Translate Lincoln's Gettysburg Address, Arizona. ❤


Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.```
shy bobcat
#

👀

hot cloak
#

i'd like to see one of the natives try and translate my sentence aahaha.

ocean robin
#

WHOA.

fair iron
#

FLAPPY! waevoli

sudden panther
#

Fan Blopps!

ocean robin
#

WOOOO HELLO.

toxic urchin
#

RELEASE THE BULLIES

shy bobcat
#

"The man would have had to have done that if he had not already done what he thought he had already did."

I don't even know what that says in english 😅

sudden panther
#

WER SCHREIT DA?!

ocean robin
#

LOL

fair iron
#

Der Mann hätte das tun müssen, hätte er nicht bereits das getan, wovon er dachte, dass er es bereits getan hat.

#

Happy, Mitch? ^^

hot cloak
#

Der Mann hätte das getan haben müssen hätte er es nicht schon getan als er dachte er hat es bereits getan????

ocean robin
#

🤔

hot cloak
#

shit

fair iron
#

Anyway, I'm off to eat. I await your translation, Arizona. ^^

shy bobcat
#

I'm not doing that 😅

fair iron
#

😦

#

Aw.

#

Shame. 😛

hot cloak
#

too long

ocean robin
fair iron
#

*Not long enough.

hot cloak
#

ahahaa casca

shy bobcat
#

@fair iron I just don't have the time lel

ocean robin
#

And I am ready for daily bullying. mmlol

hot cloak
#

at least it doesn't sound as crazy in german than it does in english

#

surpisingly

shy bobcat
#

it's probably not that hard to translate

#

if I only had the time sadlol

#

i'll put it in a google doc and do it later

ocean robin
#

So it is now mmlol

sudden panther
#

Arizona, you can give Flops a sentence. Make it nice and imperativey.

shy bobcat
#

hmm...

#

"Johnny, tell your father that I say, 'Stop working on your silly projects so often, and come in and help me!'"

#

❤ go

ocean robin
#

👀

shy bobcat
#

arrem asked for imperatives, I give you imperatives ❤

#

well, ping me in 3 hours when you finish kappa

ocean robin
quasi merlin
#

I give you 45 minutes.

sudden panther
#

After that, you're banned.

opal sequoia
#

Want a sentence, Arizona?

shy bobcat
#

naw I'm a bit beschäftigt since casca literally gave me the gettysburg address and I committed

#

😅

sudden panther
#

Time starts now. 🕖

opal sequoia
#

Oh.

hot cloak
#

oo

sudden panther
#

Let's go, laddies, place your bets
a) flops is doing some serious googling right now
b) flops fainted when she saw the sentence
c) flops flopped away as usual
d) none of the above

viscid cape
#

e) Flops is eating a fine baguette with Fromage while watching Glee.

hot cloak
#

a

#

the sentence isnt even that hard

sudden panther
#

^Extra pressure, Flopps.

quasi merlin
#

Flopps has to give us her final solution at 19:45

#

What are y'all thinking about?

fair iron
#

Sleep.

sudden panther
#

🕢 + 15

thick charm
#

Final solution might not be the best choice of words

placid heath
#

Wednesday's exam

#

D:

quasi merlin
#

Endlsgung

thick charm
#

👌

sudden panther
#

Eh close enough.

placid heath
#

Endlagerung vom radioaktiven Mememüll? :D

hot cloak
#

^

quasi merlin
#

Even with an ö, you'd have spelled Endlösgung ...

sudden panther
#

We need :regional_indicator_ö: 😦

hot cloak
#

ööööööö

placid heath
#

you could have used 🇴 📧

round bay
#

ø

ocean robin
#

Translation almost done ™

#

I need help on "help me" though. We just use helfen? Or another verb?

sudden panther
#

lookup helfen en de

#

shit

#

lookup helfen de en

cold vessel
#

"The world will little note, nor long remember what we say here"

#

Ironic

sudden panther
#

Oh no I'm retarded.

#

lookup help en de

viral thunderBOT
#

Showing translations for help:

- helfen
- jdn./etw. unterstützen
- fördern
- Hilfe
- Unterstützung
- Zutun
- Beistand
- Hilfeleistung
- Hilfskraft
- Angestellter
- Mithilfe
- Hülfe
- Hilfefunktion
- Hausangestellte
- Angestellte
- rettungslos
- Hol Hilfe!
- Aushilfe gesucht
- Bedienen Sie sich!
- Bedient euch!```
sudden panther
#

There we go.

ocean robin
#

Yeeeah but Arrem I wanted to say if there was another verb for t-

sudden panther
#

Definitely don't go with fördern, Beistand or Angestellter.

ocean robin
#

Okay. thinking_cat

quasi merlin
#

Arrem, wth

ocean robin
#

Was going with helfen either way.

sudden panther
#

Here are some nice alternatives you can use. mmlol
anpacken, assistieren, aushelfen, behilflich sein, beistehen, Hand anlegen, Hilfe leisten, mithelfen, sich nützlich machen, unter die Arme greifen, unterstützen, zu Diensten sein/stehen, zu Hilfe kommen, zur Hand gehen, zur Seite stehen, sich zur Verfügung stellen; (schweizerisch) zudienen; (gehoben) beispringen; (bildungssprachlich) sekundieren
dienen, dienlich/förderlich sein, fruchten, gute Dienste tun/leisten, guttun, nützen, Nutzen bringen, nützlich sein, von Nutzen sein, zustattenkommen; (gehoben) hilfreich sein; (landschaftlich) verschlagen; (veraltet) frommen

quasi merlin
#

Danke, Arrduden.

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinen Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten mitarbeiten, und komm herein (hier?) unf hilf mich!"

Eating. waevoli

hot cloak
#

hilf mich

sudden panther
#

We definitely need to work on cases next. 😛

#

And on looking up words in a dictionary. 🤔

fair iron
#

^

grand seal
#

unf

opal sequoia
#

Jawzie. 😮

grand seal
#

ohey

#

Time five some Overwatch kappa

opal sequoia
#

Was?

fair iron
#

For -> Four -> Five.

grand seal
#

It's like time for, but bigger.

#

Casca got it

opal sequoia
#

Oh.

grand seal
#

I nined my twoderful elevenderloin with a fivek.

opal sequoia
#

😑

grand seal
#

You look twoderful threenight. More twoderful than I've ever seen you befive.

thick charm
#

e-Lavender

sudden panther
#

So does anyone know a good dictionary for Flops that would also show her the case that her verbs take.

opal sequoia
sudden panther
#

This "let's make everything accusative" approach doesn't seem very effective. 🤔

fair iron
#

WordReference.

hot cloak
#

bot didn't like ur REEE

#

rekt

#

^i dont like that page

#

why?

#

i just don't

#

:^)

quasi merlin
#

Pons?

round bay
sudden panther
#

Yeah, but dcc says etw. erzählen instead of the jdm. etw. erzählen that she so desperately needs. I don't think any dictionaries account for that, though. 🤔

marble glade
#

hallo 🙂

shy bobcat
#

Flops German is adorable lel

quasi merlin
#

Pons. Arrem.

viscid cape
#

^

shy bobcat
#

I can imagine the glorious french accent plus the amazing grammar😍 😍 😍

opal sequoia
#

That's fair, Arrem.

quasi merlin
#

Pons says "jd erzählt (jdm) etwas Akk."

fair iron
quasi merlin
#

That's still shit ._.

opal sequoia
#

But it should also be kind of logical.

shy bobcat
#

Ärßähle dahnän Vatär dass iesch sagäh kappa

sudden panther
#

That's good. Tell her about it.

opal sequoia
#

Is there any case where "telling someone" would have the "someone" as accusative in German?

shy bobcat
#

Don't think so

thick charm
#

No, because the thing you're telling already has to be in implied accusative

shy bobcat
#

Aye that's what I.was thinking

sudden panther
#

Of course there is! Have you not read Flops' sentences? 😛

viscid cape
#

That doesn't work for fragen though

#

🤔

shy bobcat
#

Lol

opal sequoia
#

Yeah, but I thought there could be some situation where you're not telling someone something but "telling them". I mean it doesn't make sense, but I can't assume. 😄

hot cloak
#

@sudden panther linguee has that actually

#

see the Akk ?

quasi merlin
#

The Akk. is for "sagen"

#

Not "erzählen"

shy bobcat
#

That's also the thing you're telling

opal sequoia
#

Yeah.

shy bobcat
#

Not the person you're tell to

hot cloak
#

yeah on erzählen which is above it

#

it doesn't have the Akk

shy bobcat
hot cloak
shy bobcat
sudden panther
#

Oh no we summoned the Nerdo.

thick charm
#

I suppose if you want to say you're "tellong on" somebody

hot cloak
#

Heyo

thick charm
#

You could make the case that the translation will have to be with accusative

#

But you wouldn't translate that with erzählen

#

but with verraten

fair iron
#

Tellong sounds like a playable character in some fighting arcade game.

opal sequoia
#

Ich verrate auf ihn?

thick charm
#

just ihn

sudden panther
#

-auf

opal sequoia
#

Oh.

#

Ich verrate dich. 😦

quasi merlin
#

Traitor!

thick charm
#

please don't Fahrrad me

opal sequoia
#

Bitte these bullies den Laufpass geben. 😦

shy bobcat
#

Apologies in advance for my upcoming translation lel

#

It's still a good few sentences from done bur

#

This won't be pretty

opal sequoia
#

That's okay.

ocean robin
#

Back. Have I missed something? mmlol

fair iron
#

You've missed us.

#

And we, you.

opal sequoia
#

Flappy!!

pseudo trail
#

omg hi I wanna be missed

ocean robin
#

That's true. ❤

opal sequoia
#

Hi Nikoli. 😻

ocean robin
#

Ayyy Base! waevoli

fair iron
#

You have been missed greatly, Nikoli.

#

ocean robin
#

^

fair iron
#

Very cute, Flappy.

ocean robin
#

Thank you. ❤ Now errors ™.

viscid cape
#

-Smacks @pseudo trail -

#

What's Flappy's current Aufgabe

hot cloak
#

sss

ocean robin
#

well here's sentence

fair iron
#

What's the sentence? Life imprisonment?

ocean robin
sudden panther
#

Flops. Rewrite your sentence and think about the cases. Look them up and find example sentences if you're not sure. If you're still not sure, ask us. Don't just default to accusative. 😛

opal sequoia
#

"Johnny, tell your father that I say, 'Stop working on your silly projects so often, and come in and help me!'"

ocean robin
#

But I really thought it was Acc mmlol

#

well scolling up I sae that erzählen wasn't the appropriate word. Thanks for spoiling. mmlol

#

And also, yeah I don't know how to use a dictionary properly. Flops just uses the word which she thinks she can use without making any new mistakes. 🤔

opal sequoia
#

Who said erzählen is wrong?

sudden panther
#

^

ocean robin
#

I thought that I saw that. Now I can't read, can't write, and I am blind.

#

Oh it was the case. Nevermind.

sudden panther
#

"mitarbeiten" isn't even on the first page of dcc for me. 🤔

#

Yes, it is the case. And we said which case it used liddroly yesterday.

ocean robin
#

🤔

#

oh true we said that

#

did I use Acc? fok flops

opal sequoia
#

"Johnny, erzähle deinen Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten mitarbeiten, und komm herein (hier?) unf hilf mich!"

#

There's your sentence from before.

sudden panther
#

Pretty much everything in that sentence is acc.

opal sequoia
#

Nuh...

sudden panther
#

Tru. At least it's not Den Johnny, erzähle deinen Vater, dass mich sage, "Stopp an deine dumme Projekte mitarbeiten, und komm herein (hier?) unf hilf mich!" mmlol

shy bobcat
#

You wanted an Ari-German Gettysburg adress, y'all are getting an Ari-German Gettysburg address mmlol 😄

#

`Vor siebenundachtzig Jahren haben unsere Väter auf diesem Kontinent eine neue in Freiheit erdachte Nation gebracht, und zum Vorlagen engagiert, dass alle Menschen gleich geschöpft sind.

Jetzt sind wir in einem großen Bürgerkrieg engagiert, um zu prüfen, ob jene Nation, oder irgendeine so erdachte und zugeordnete Nation, sich lange erhalten kann. Wir sind auf einem großen Kampffeld dieses Kriegs zusammengekommen. Wir sind gekommen, um ein Teil jenes Feldes als Endruheplatz für die zuzuordnen, die hier ihr Leben gegeben haben, damit unsere Nation noch leben mag. Es ist insgesamt passend und richtig, dass wir dies machen sollten.

Aber in größerem Sinne können wir diesen Grund nicht zuordnen - nicht einweihen - nicht heiligen. Die tapferen Männer, am Leben und tot, die hier gekämpft haben, haben ihn weit über unserer armen Macht hinzuzufügen oder zu entziehen eingeweiht. Die Welt wird kaum bemerken, auch sich nicht lange daran erinnern, was wir hier sagen, aber sie kann niemals das vergessen, was sie hier getan haben. Es ist stattdessen für uns Lebende hier, hier zur unbeendeten Arbeit zugeordnet zu sein, für die sie bisher so edel fortgeschritten haben, die hier gekämpft haben. Es ist stattdessen für uns zur großen Aufgabe engagiert zu sein, die noch vor uns bleibt -- dass wir von diesen geehrten Toten erhöhte Hingabe zu jener Sache nehmen, für die sie die allergrößte Maßnahme der Hingabe gegeben haben -- dass wir uns hier hoch beschließen, dass diese Tote nicht sinnlos gestorben sind -- dass diese Nation unter Gott eine neue Geburt in der Freiheit haben soll -- und dass die Regierung des Volkes, vom Volke, für das Volk, nicht aus der Erde aussterben soll. `

ocean robin
#

TLDR.

shy bobcat
#

it's a speech made by lincoln during the civil war

ocean robin
sudden panther
#

False.

viscid cape
#

@fair iron Y u do dis 🤦

sudden panther
#

Lincoln didn't speak broken German.

shy bobcat
#

I meant the original you silly

#

😄

#

and for all we know he could have spoken broken german

ocean robin
#

SAVAGE ARREM.

fair iron
#

What did I miss? I was gone for a minute or two.

shy bobcat
#

I finished your translation 😛

fair iron
#

Why did I do what?

ocean robin
#

Scroll up. mmlol

fair iron
#

😮

sudden panther
#

OP delivered, Casca.

fair iron
#

Damn.

#

Impressive work, as always.

ocean robin
#

If I had to do this, I'd need a month. mmlol

shy bobcat
#

I took about the time it takes Flöpz to translate a sentence, to translate that

sudden panther
#

I have to congratulate you though. I'd have just said "oh fackroff casca".

shy bobcat
#

Think about that 🤔

ocean robin
quasi merlin
#

Flops, please concentrate on your sentence.

shy bobcat
#

@sudden panther I did

#

then I realise that it would be good practicve

ocean robin
#

yes mika such discipline

quasi merlin
#

Yes, Flops, I hate waiting all the time.

ocean robin
#

SO. We were about erzählen + Dat?

shy bobcat
#

yes

quasi merlin
#

I have to wait 30 minutes to see if I have to explain something ...

ocean robin
#

And that I put Accusative? mmlol

#

I am sorry. sadlol

sudden panther
#

Sorry isn't enough. We want results.

viscid cape
#

@shy bobcat Wanna join our reading clubz

shy bobcat
#

I can't I'm at school sadlol

viscid cape
#

Not now, it's on weekends

shy bobcat
#

oh 😩

sudden panther
#

He's a bad student. Has detention over the weekend.

ocean robin
shy bobcat
viscid cape
#

Rekt

sudden panther
#

Like Flops. The detentionladette.

ocean robin
#

Anyway, let me correct.

sudden panther
#

That slacks off and doesn't translate things.

ocean robin
#

Stop please or I'll cry again. sadlol

shy bobcat
#

if anyone is daring to actually check my translation of the gettysburg address I'll post a google doc and y'all can comment its face off 😄

opal sequoia
#

Yeah, join us, Arizona.

sudden panther
#

soletsaidcryingwasok

obtuse forge
#

IM CRYING

pseudo trail
#

Am I allowed the pleasure of a sentence?

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten mitarbeiten, und komm herein (hier?) unf hilf mich!"

👀

shy bobcat
opal sequoia
#

Flappy...

shy bobcat
#

have fun correcting it while I'm gone

ocean robin
#

jesus christ.

opal sequoia
#

You know that's not the only one.

ocean robin
sudden panther
#

^Now look up helfen

viscid cape
#

@pseudo trail You can try it along with Fläppy I think, since you're both A

ocean robin
#

Step by step, Base. Slowly and surely.

opal sequoia
#

We've done this one a few times, Flappy.

pseudo trail
#

Woo ok lemme find the englirsch

obtuse forge
#

steg efter steg : o

ocean robin
#

Helfen?

opal sequoia
#

Yeah.

ocean robin
sudden panther
#

Helfen.

ocean robin
#

Helfen okay.

viscid cape
#

@pseudo trail "Johnny, tell your father that I say, 'Stop working on your silly projects so often, and come in and help me!'"

ocean robin
#

plz actually have a better version than mine while I work

shy bobcat
#

I already have one but I'm not posting it so I don't spoil anything 😏

ocean robin
#

So the question is that it's also helfen jemandem? 👀

shy bobcat
#

yes

ocean robin
#

oh my god

opal sequoia
#

Don't you remember when we were practicing dative verbs, Flappy?

#

When we started doing these translation games.

ocean robin
#

Ah ah ah.

#

Yes.

sudden panther
#

Flops will just end up cheating off him.

ocean robin
#

😦

#

Am I that sneaky?

pseudo trail
#

Johnny, sag deinem Vater, dass ich sage, "Halt mit deinen dummen Projekte arbeiten an, und komm innen und hilf mir!"

cold vessel
#

Of course, you're a fox

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten mitarbeiten, und komm herein (hier?) und hilf mir!"

shy bobcat
#

dammit nikoli, now flaps will cheat off you 🤦

viscid cape
#

😂

ocean robin
#

nuh sadlol

obtuse forge
#

situation problem: words are different, therefore each one has a meaning, EVEN when they are synonyms, which leads me to be A TERRIBLE TRANSLATOR

shy bobcat
#

not that yours is anything I'd cheat off 😏

pseudo trail
#

I mean I half-did off of her/him

ocean robin
#

Her. 😉

opal sequoia
#

Wow.

ocean robin
#

Now is there OTHER CASES MISTAKES. PLEASE.

obtuse forge
#

i'm a terrrible translator because i cant be fine with translating "teacher " to professor and "professor" to teacher l3l

pseudo trail
#

so how badly did I do?

sudden panther
#

What do we tackle next. 🤔

shy bobcat
#

wait is fläps done?

ocean robin
#

There's so much? thinking_cat

sudden panther
#

No. What mistake do we tackle next?* mmlol

ocean robin
shy bobcat
obtuse forge
#

die pony ist wie ein kuh, die hatten vier beinen !!

viscid cape
#

You guys need to tackle Flapzor and Nikoli simultaneously

sudden panther
#

So many choices. Can't decide. mmlol

ocean robin
#

arizona enjoys the bullying

shy bobcat
#

what's flöp's current translation

ocean robin
pseudo trail
#

awaits tackling

shy bobcat
#

so I can help and make her cry a bit

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten mitarbeiten, und komm herein (hier?) und hilf mir!"

sudden panther
#

I suppose we can get rid of the mitarbeiten first. Replace it with something better.

ocean robin
#

👀

fair iron
#

What Arrem says.

ocean robin
#

arizona wot.

shy bobcat
#

kidding 😉

#

but I will help

#

😄

ocean robin
fair iron
#

Arizona feels merciful today.

sudden panther
#

I might have to go for 20min in a bit, so hurry up.

ocean robin
#

hoping I use it righto

shy bobcat
#

yeah @fair iron because I'm about to get torn into massively

fair iron
#

You've caught him in a good mood.

sudden panther
#

Also you're already 35 minutes late. 😛

shy bobcat
#

on that other doc

ocean robin
shy bobcat
#

😅

ocean robin
#

I WAS EATING.

fair iron
#

Not from me you're not. ^^

shy bobcat
#

but I need korrektur sadlol

ocean robin
#

just see all the red it'll have mmlol

sudden panther
#

I thought I had already corrected it. mmlol

shy bobcat
#

@sudden panther I saw your comments 😉

ocean robin
#

Wow Arrem not C yet and he corrects.

shy bobcat
#

especially the one that said "k1 arrem hier" 👀

ocean robin
#

LOL

sudden panther
#

It clearly said "i bims k1 arrim" 😦

fair iron
#

Arrem is C for everyone except Arrem.

shy bobcat
#

@sudden panther how do you know that if there was "k1 arrim" on that doc

sudden panther
#

Err I mean how should I know what it says. That wasn't me Arizona. Get off my lawn.

shy bobcat
#

👀

fair iron
ocean robin
shy bobcat
#

ik

pseudo trail
#

oh wow who knew

ocean robin
#

wait wot.

shy bobcat
#

when everyone will now probably call you James despite that your actual name contains none of those letters

sudden panther
#

Flaps here's a LPT. You're a beginner. Go for lovely simple words that you actually understand.

shy bobcat
ocean robin
#

"go for lovely words" sure thingo.

pseudo trail
#

an etw[dat] arbeiten sounds simple

shy bobcat
#

@sudden panther I'm actually not sure if this is wrong or not, but shouldn't the "sage" be after the quote?

ocean robin
#

Yeah, now that I see it thinking_cat

#

Wait that I see my sentence again.

sudden panther
#

Hm. You're technically allowed to move the partizip if you have another clause in the middle, but I'm not sure if that works with direct quotes. 🤔

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Stopp an deinen dummen Projekten arbeiten, und komm herein (hier?) und hilf mir!"
thinking_cat

shy bobcat
#

because my personal attempt at translating (yeah ik, I chose a sentence I wasn't sure of myself lel) has the sage at the very end

pseudo trail
#

am I correct that it should be komm innen?

topaz abyss
#

Hi

shy bobcat
#

moin

ocean robin
#

🤷

pseudo trail
#

OMG HI

sudden panther
#

It's definitely nicer to place it at the end.

ocean robin
shy bobcat
#

@sudden panther do you give me permission to post, or are we worried about flöp cheating

ocean robin
#

Arrem what do we change next.

whole rapids
#

I like how this has evolved into a daily ritual. Give Flaps a sentence and see her struggle but eventually succeed.

ocean robin
shy bobcat
#

@whole rapids it's nice

cold vessel
#

Speaking of, weren't we going to change that? 🤔

ocean robin
whole rapids
#

Change what?

sudden panther
#

While we're changing words, let's change the stoppen as well, because that isn't as common in German.

whole rapids
#

What is the sentence she was given today? So I can add it to my list

shy bobcat
#

we were gonna change the sentences we give, to be a bit less random, but the base structure of the transl8erooni game is still the same

ocean robin
#

I saw... your discussion yesterday. And saw that you still need it because you love seeing me struggling.

opal sequoia
#

Flappy, you forgot the words "so often" I think btw.

shy bobcat
#

"flop gets sentence, flop takes 10 hours to translate, we make fun of flops, flops gets corrected, onward"

#

😛

sudden panther
#

Speaking of, weren't we going to change that? 🤔
We are changing that. She did imperative exercises yesterday and I just wanted to give her a sentence to make sure that she gets the concept. Then Arizona went a tiny bit overboard. 😛

ocean robin
#

"So often"?

#

Fokken phone.

shy bobcat
#

@sudden panther you want imperatives, I gave imperatives

ocean robin
shy bobcat
#

there's only three of them anyway

opal sequoia
#

"Johnny, tell your father that I say, 'Stop working on your silly projects so often, and come in and help me!'"

ocean robin
#

I see halten. thinking_cat

sudden panther
#

Four. 😛

shy bobcat
#

shhhhhh

#

ari no gud wit math

ocean robin
#

Arizona you can't count. mmlol

whole rapids
#

thanks Base bae

shy bobcat
#

@ocean robin I forgot that I put "come in"

ocean robin
#

Ah.

shy bobcat
#

sorry

ocean robin
#

So is halten correcto?

shy bobcat
#

ehh

#

I used a different word myself

ocean robin
#

Oooor "aushören" mmlol

sudden panther
#

Halten isn't for actions. A bus can halten.

shy bobcat
#

a trennbar one 😏

sudden panther
#

Aushören doesn't exist. 😏

ocean robin
shy bobcat
#

the right word is extremely close tho

#

😏

ocean robin
#

Aufhören.

shy bobcat
#

brave flaps

sudden panther
#

That would certainly be a lot better.

ocean robin
#

yayies

shy bobcat
#

that's the word I used 😏

sudden panther
#

But. Flops. Let's do a simpler one first, to help you avoid a mistake.

cold vessel
#

Weird, that is a word in Norwegian. Those prefixed verbs are almost always the same 🤔

sudden panther
#

Translate "Stop crying".

#

Use weinen.

fair iron
#

Nice text, Arizona.

shy bobcat
#

thanks

#

I took extra time to look over it because of murica mmlol

viscid cape
#

Casca is just being nice

ocean robin
#

Höre weinen auf. mmlol

viscid cape
#

Yu suk

sudden panther
#

Nou.

ocean robin
#

wew

shy bobcat
#

yeah I'm sure it's full of red @viscid cape but

ocean robin
sudden panther
#

What's that thing that modal verbs don't need, but all other verbs do, when combined with others?

ocean robin
#

dat zu again ?

fair iron
#

I try, Kryptik.

ocean robin
#

WHAI ZU HERE GOD.

shy bobcat
#

because aufhören is not a modal verb

ocean robin
sudden panther
#

Yes. That zu again. The correct version would thus be hör auf zu weinen. Because you're combining the aufhören with another verb. And aufhören isn't modal.

shy bobcat
#

Hör niemals auf zu versuchen, flöps 😄

ocean robin
#

👀

sudden panther
#

Keeping that in mind, go fix your sentence.

ocean robin
#

the heck wait whai is auf here and not in the end

#

#confused_flops

shy bobcat
#

because it's at the end of the clause

sudden panther
#

Because it's kinda like two clauses. Hör auf | zu weinen

shy bobcat
#

hör auf, zu weinen

ocean robin
#

AAH.

shy bobcat
#

@sudden panther can I just post my attempt at the sentence or do we keep torturing floop

sudden panther
#

We keep torturing Flop.

shy bobcat
#

😦 I feel bad

#

but very well

#

you don't learn german by being spoonfed translations I suppose

ocean robin
#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Höre auf an deinen dummen Projekten zu arbeiten, und komm herein (hier?) und hilf mir!"

sudden panther
#

Flops deserve to be tortured. They're born for that. It's their only purpose in life.

ocean robin
shy bobcat
#

that all looks mostly good now

cold vessel
#

Do you run a fox pelt farm by any chance? 🤔

shy bobcat
#

you still are missing "so often" though

ocean robin
#

"They"

shy bobcat
#

😏

ocean robin
#

EXPLAIN.

sudden panther
#

We can add the so often now.

shy bobcat
#

there are two words in my english, that aren't in your german

ocean robin
shy bobcat
#

that's all there is to explain

ocean robin
#

So oft?

shy bobcat
#

ja 😄

ocean robin
#

🎉

shy bobcat
#

now where do you put those

#

😄

ocean robin
sudden panther
#

In the sentence.

shy bobcat
#

helpful arrem

#

I was gonna place them outside the physical universe, but in the sentence works too

sudden panther
#

Helpfulness is a paid DLC, sorry.

ocean robin
#

After "auf [there] deinen [...]"

sudden panther
#

Nou.

ocean robin
sudden panther
#

Well, maybe. Do check the sentence again. You're missing things.

ocean robin
#

Should the TeKaMoLo rule useful here? thinking_cat

sudden panther
#

Teekäfermondloch ❤

#

Yeah, sure.

shy bobcat
#

💙

ocean robin
shy bobcat
#

Ich sehe "tee" ich wähle hoch

#

anyway, place "so oft" in the sentence and post it here

ocean robin
#

Can't see another place tho thinking_cat

#

"Johnny, erzähle deinem Vater, dass ich sage, "Höre auf so oft an deinen dummen Projekten zu arbeiten, und komm herein und hilf mir!"
thinking_cat

#

lel what

shy bobcat
#

you're missing a comma

ocean robin
shy bobcat
#

but otherwise that looks mostly right 😄

#

as far as I know of course

#

my own version could be erroneous

ocean robin
#

Wot wait that I edit.

#

Nevermind. 🤔

shy bobcat
#

@sudden panther i think flop has got it

fair iron
#

She has.

#

🎉

shy bobcat
#

yay!

quasi merlin
#

Yep.

shy bobcat
#

mine went

#

Jonny, erzähle deinem Vater, dass ich "Hör auf, so oft an deinen blöden Projekten zu arbeiten, und komm herein, und hilf mir!" sage.

ocean robin
#

Yaaaaay!

#

I waant another one. mmlol

fair iron
#

Peter, without thinking about his plan beforehand, decided to try and ride his bike over a homemade ramp, which collapsed.

ocean robin
#

👀

#

whoa wot.

#

Challenge accepted kappa

#

Lel this first sentnece gets me.

#

Should I use past for "denken" here?

#

that wasn't english wew.

quasi merlin
#

*Should I

sudden panther
#

Memes.

#

Cassie, have you read the notice I posted yesterday? 😛

ocean robin
#

I knaw Mikuh. Just a dumb mistake. thinking_cat

quasi merlin
#

No translating sentences.

ocean robin
#

Wew I'll miss them.

shy bobcat
#

Peter, ohne vorher über seinen Plan zu denken, hat sich entschlossen, zu versuchen, sein Fahrrad über eine selbstgemachte Rampe zu fahren, die zusammengebrochen ist.

ocean robin
#

"Peter" isn't a clause riiiight? thinking_cat