#general-2

1 messages · Page 168 of 1

shy bobcat
#

so, what you’re saying, is I could be the next goethe already kappa

#

just kidding

pine ginkgo
#

most notable poetic freedom is

shy bobcat
#

I’m a crap writer as is

cold vessel
#

You have to know the language reeeally well to know what rules to break though

nocturne spruce
#

You can be the current Arizona

pine ginkgo
#

cutting of declensions

#

and even more flexible word order

nocturne spruce
#

Makes sense, in Arabic it's changing the vowel mark for the last letter

pine ginkgo
#

Auf den grünen Hügeln ich geh,
wenn die schön Maid ich seh

#

etc etc

placid heath
#

Auf den grün'n Hügeln ward geseh'n, was ich niemals kann versteh'n

pine ginkgo
#

:D

shy bobcat
#

so, I could already be a german poet with my shit grammar kappa

placid heath
#

Büsche und Fichten \
Können nicht dichten

pine ginkgo
#

nope

#

because your german sounds shit

#

:P

shy bobcat
#

anyway, anyone just got a normal sentence to translate, that I won’t feel bad about not making rhyme

pine ginkgo
#

Ik ben de Flops

shy bobcat
#

that’s dutch, doesn’t count

placid heath
#

Kannietverstaan

viscid cape
shy bobcat
cold vessel
#

But at least in everyday language, we still consider ourselves to be the same person from birth to death. And whether or not that’s a valid standard by which to consider oneself the same person, for our purposes, we’ll use this standard of everyday language.

#

Go

viscid cape
#

Who said that 😂

#

Cool

cold vessel
#

Random sentence from an article I was reading 😛

viscid cape
#

Aber zumindest in der Alltagssprache halten wir uns für dieselbe Person von der Geburt bis zum Tod. Und ob das ein gültiger Standard ist oder nicht, demzufolge man sich für dieselbe Person halten sollte, werden wir für unsere Zwecke diesen Standard der Alltagssprache benutzen.

#

🤔

#

Sounds pretty artificial though

shy bobcat
#

Aber zumindest in der Alltagsprache halten wir uns für denselben Menschen von Geburt bis zum Tod. Und entweder das ein valider Standard oder nicht ist, sich für denselben Menschen zu halten, zu unserem Zweck werden wir diesen Standard der Alltagsprache benutzen. that’s my go

cold vessel
#

Now to wait 8 hours for the natives to wake up again and correct it

viscid cape
#

Zweck is better than Ziel

#

and Alltagssprache than alltägliche Sprache

shy bobcat
#

☀🌙 is still online according to discord 🤔

viscid cape
#

@cold vessel Provide the answer yu dik.

cold vessel
#

How should I know 🤷

pine ginkgo
#

you have work to do

viscid cape
#

Can you be a wee wee bit more specific

cold vessel
#

I thought he meant me 🤔

viscid cape
#

Oh

#

Then doo your work mate

cold vessel
#

I'll get back to you in a couple of years

#

😅

shy bobcat
#

I’m pretty sure sol means u @viscid cape since you tried to translate

viscid cape
#

I don't know how I can corect it further, he needs to provide more specific info eyeslol

quasi merlin
#

"entweder" doesn't work, Arizona.

shy bobcat
#

yeah I got a correction already

#

Aber zumindest in der Alltagssprache halten wir uns für denselben Menschen von der Geburt bis zum Tod. Und ob das ein gültiger Standard ist oder nicht , sich für denselben Menschen zu halten, zu unserem Zweck werden wir diesen Standard der Alltagssprache benutzen.

#

?

opal sequoia
#

Mir bitte einen Satz?

viscid cape
#

But at least in everyday language, we still consider ourselves to be the same person from birth to death. And whether or not that’s a valid standard by which to consider oneself the same person, for our purposes, we’ll use this standard of everyday language.
Go

quasi merlin
#

Sí, that funktioniert, Arizona.

viscid cape
#

That was the sentence we just tried

shy bobcat
#

@quasi merlin denglischpañol 😩

quasi merlin
#

ごめん

opal sequoia
#

Thanks I will attempt.

viscid cape
#

👌

quasi merlin
#

It's time to hit the hay.

#

Good night.

viscid cape
#

Good night Mikachu

shy bobcat
#

n8i

opal sequoia
#

Aber immerhin in Allgemeinsprache halten wir uns von der Geburt bis zum Tod als dieselbe Person. Und egal, ob dieser Standard, mit der man sich als dieselbe Person haltet, gültig ist, werden wir diesen Standard in Allgemeinsprache benutzen.

pine ginkgo
#

irgendwann wird einer von euch das richtig haben

#

irgendwann

opal sequoia
#

Glaube ich nicht.

pine ginkgo
#

kurzer tipp/kurze berichtigung

#

es heißt zwar Im Allgemeinen - in general

#

aber In der Allgemeinsprache

#

und

#

von der Geburt bis zum Tod kann man so sagen

#

aber besser wäre

#

von der Geburt an

opal sequoia
#

Ooh.

pine ginkgo
#

und

#

das verb ist

#

sich für etwas halten

opal sequoia
#

Passt "in der Alltagssprache" viel besser?

pine ginkgo
#

mhh

#

würd ich sagen, ja

opal sequoia
#

Aber immerhin in der Alltagssprache halten wir uns von der Geburt an für dieselbe Person. Und egal, ob dieser Standard, mit der man sich für dieselbe Person haltet, gültig ist, werden wir diesen Standard in der Alltagssprache benutzen.

pine ginkgo
#

oh, das bis zum Tod kannst du drinlassen, wenn du willst

#

wollte nur sagen, dass man eher Von der Geburt an stat Von der Geburt sagt

#

in diesem Falle

opal sequoia
#

Ja, verstehe. Muss aber die neue Idee ausprobieren.

#

Für mich klingt zum Tod besser, wenn es von "für" gefolgt wird.

pine ginkgo
#

Für mich

shy bobcat
#

ey leute, ich habe bock drauf, mehr Sätze zu übersetzen 😄

pine ginkgo
#

fixe erstmal deinen satz :p

shy bobcat
#

🤔

pine ginkgo
#

vergiss nicht, wenn hauptsätze nicht die erste klausel sind

#

dann steht das verb am anfang

#

in den hauptsätzen

shy bobcat
#

ist “...habe ich...” wirklich Richtiges?

#

oder nur “richtig” lel

pine ginkgo
#

ich meinte deine vorherige übersetzung

#

:D

shy bobcat
#

ich habe sie leider schon vergessen 😅

pine ginkgo
#

wenn du deinen versuch mit dem von base kombinierst

#

habt ihr eine richtige übersetzung

#

:D

shy bobcat
#

Aber immerhin in der Alltagssprache halten wir uns von der Geburt an für dieselbe Person. Und egal, ob dieser Standard, mit der man sich für dieselbe Person haltet, gültig ist, werden wir diesen Standard in der Alltagssprache benutzen.

Aber zumindest in der Alltagssprache halten wir uns für denselben Menschen von der Geburt bis zum Tod. Und ob das ein gültiger Standard ist oder nicht , sich für denselben Menschen zu halten, zu unserem Zweck werden wir diesen Standard der Alltagssprache benutzen.

erster ist base, zweiter bin ich.

#

also

#

Aber zumindest in der Alltagssprache halten wir uns für denselben Menschen von der Geburt bis zum Tod. Und ob das ein gültiger Standard ist oder nicht , sich für denselben Menschen zu halten, werden wir zu unserem Zweck diesen Standard der Alltagssprache benutzen.

#

?

viscid cape
#

Du hast meinen vergessen FeelsBadMan

#

Aber zumindest in der Alltagssprache halten wir uns für dieselbe Person von der Geburt an. Und ob das ein gültiger Standard ist oder nicht, demzufolge man sich für dieselbe Person halten sollte, werden wir zu unseren Zwecken diesen Standard der Alltagssprache benutzen.

shy bobcat
#

hmm.... hört sich mMn ein bisschen “wörtliche Englischübersetzung” an.

viscid cape
#

Welchen Teil meinst du

shy bobcat
#

für unsere Zwecke
ich habe “for our purposes” ”zu unserem Zweck” übersetzt

viscid cape
#

You're right

#

But why in singular?

shy bobcat
#

because that is how it is

#

it sounds more german that way

#

imo

nocturne spruce
#

The first sentence from Kryp seems better to me than yours or Base's

#

The purposes point is odd, neither sounds wrong to me, but the English one sounds weird anyways

viscid cape
#

Yeah the English sounds a bit odd to me, but I'm no native speaker

#

As for the German I can't comment much

#

😂

shy bobcat
#

meh, “for our purposes” sounds fine imo

nocturne spruce
#

Well you're the native, so i'll take your word for it

uncut ember
#

yo

#

how do you say

#

i mean

#

how do you use

#

euch

viscid cape
#

Hello Russian dude

uncut ember
#

hey my bro

#

im actually an indian-american

viscid cape
#

You know 'ihr'? Euch is the accusative/dative form of it

uncut ember
#

waht is ihr again

#

its it

#

or is it he

viscid cape
#

It can also be the reflexive pronoun in accusative and dative as well

nocturne spruce
#

Plural "You"

viscid cape
#

It's you (plural informal)

uncut ember
#

ok

#

so like

#

if you were adressing your entire group of friends or like, hey, you guys

#

it would be ihr

nocturne spruce
#

No

#

If you are adressing them, they are the object

#

so it's "Euch"

#

if they are doing something

#

then "Ihr"

viscid cape
#

I think he means addressing as in, talking to

nocturne spruce
#

Oh

uncut ember
#

ja

nocturne spruce
#

I thought, like addressing as in "addressing"

uncut ember
#

ive been spending a lot of time around Germans and swedes

shy bobcat
#

well, it depends.... you could say “Ihr, kommt bitte mal her” and that would be adressing them, whilst they are the subject

uncut ember
#

so now ive started to use J as a y sometimes

nocturne spruce
#

Yeah, that works too Arizona

#

Didn't consider it

uncut ember
#

@shy bobcat that thing you just said is like, you guys, come please at this time?

#

im sorry the word order in this language confuses me

shy bobcat
#

nah, “y’all, come here please” is how I’d say it

#

the word mal is confusing

nocturne spruce
#

"Mal" here is to soften the statement

shy bobcat
#

but here it basically “softens” the imperative

#

yeah

uncut ember
#

I thought it ment time

#

so

#

like dreimals is three times zweimals is twice

viscid cape
#

It does, but not in this context

uncut ember
#

k

#

just like Doch

nocturne spruce
#

Pretty much

shy bobcat
#

modal particles 😍

viscid cape
#

I don't like them tbh

nocturne spruce
#

You and confusing things, are a match made in heaven

viscid cape
#

They add imprecision

uncut ember
#

so correct me if i am wrong, but doch is 1. to counter a negative like nicht, nie, or kein 2. also to soften an imperitive

#

and also as a synonym to aber but I dont know when that rule applies

viscid cape
#

Yes @uncut ember I think so

uncut ember
#

so how do you distinguesh whether to use doch or mal

#

when softening the imperativ

viscid cape
#

No idea

shy bobcat
#

I don’t really use doch like that, maybe you can

#

but it seems a bit weird

nocturne spruce
#

I don't feel like "doch" does much softening

shy bobcat
#

yeah

#

in fact I’d say it hardens it almost

nocturne spruce
#

yeah

uncut ember
#

the word order in German really confuses me

#

if you derectly translated it it would sound like stereotypical medieval english

#

like beware all ye who enter

nocturne spruce
#

according to the Hammer grammar book

shy bobcat
#

@uncut ember isn’t it great 😄

nocturne spruce
#

"Doch" is for adding impatience

shy bobcat
#

shows english’s germanic roots really weil

uncut ember
#

Anglish master race

nocturne spruce
#

There are a lot of other uses for doch as well

uncut ember
#

we need to cleanse English of those stupid French loans

#

screw that

shy bobcat
#

no

uncut ember
#

jk dont get to riled up

shy bobcat
#

the stereotypical medieval english is full of french too 😄

uncut ember
#

yeah

#

Its middle enlish, the period of time where English was basically French bastard creole

shy bobcat
#

the amount of irregular verbs in english alone show it’s not a creole

#

😄

uncut ember
#

english has changed since the 1300s

#

and yeah, english is full of irregular verbs

shy bobcat
#

I speak an actual creole language, there is basically no irregular words

uncut ember
#

which one Afrikaans?

shy bobcat
#

naw, sranan tongo, I learned it off an admin of another server lel

uncut ember
#

oh

#

yeah

#

English has a ton of really weird irregulars

viscid cape
#

"I learned it off an admin of another server lel"

shy bobcat
#

mi ben leri sranan tongo bika a admin-man dat ben lobi yepi mi 😄

uncut ember
#

like how the past tense of gone is Went

viscid cape
#

You're so casual about it, I kinda want to punch you 🤔

shy bobcat
#

well that’s basically how it went

uncut ember
#

Yep

shy bobcat
#

it’s so easy to pick up because it has basically no grammar

#

“I am come therefor, the dragon to quell” = “Ich bin dafür angekommen, den Drachen zu erschlagen” 😩

uncut ember
#

It just occured to me I speak two languages, and am learning another, and one of the languages is thousands of miles from the other two and have had little contact until a very recent period, historically speaking, yet every langauge I am speaking or learning is an Indo-European language

shy bobcat
#

yep 😄

uncut ember
#

where did you all non-natives get the inspiration to start learning the language from

#

?

shy bobcat
#

was going to germany, thought to learn some german

#

😄

uncut ember
#

For me, first I love history, so learning languages is altogether not as hard for me as some others, and because I watched some german language films and it flowed so well and I was like oh my god i want to learn to talk like that.

nocturne spruce
#

I want to study in Switzerland, and well, it comes with the teritory that I have to learn German

uncut ember
#

Schweiz liebt geld geld geld

nocturne spruce
#

I never considered myself to be someone who loves languages and I also don't tend to learn quickly, but learning German has been fun

#

Trust me I know 😄

uncut ember
#

Germany will provide you with foreign aid while Schweiz will just store your worthless currency.

#

did any of you see that Polandball that was like: all the Germans

#

and it was Northern Germans like Sweden and Norway

nocturne spruce
#

No, I didn't

uncut ember
#

and then Evil Mountain Germans like Austria

#

Germans in denial like the Swiss

#

and then French Germans like Luxembourg

nocturne spruce
#

Either way, my reasoning to study in switzerland has more to do with my career goal rather than the university itself

uncut ember
#

and honorary Germans like Japan

#

what career do you want

nocturne spruce
#

I want to work at the CERN, so I'm majoring in Physics for my bachelor and then continuing into Quantum Physics

uncut ember
#

Nuclear physiks?

nocturne spruce
#

so since my end goal is in Switzerland, it's a good idea to study there as well, since Jordanian education is garbage

#

Nuclear and Quantum are two different things

uncut ember
#

sorry

#

i will avoid science flame wars

nocturne spruce
#

Lol

#

It's fine, I just felt like clarifying

uncut ember
#

I dont really get what Quantum physics is just all I know is something about treating light as packets of "Quanta" or something

nocturne spruce
#

Well, that's a start

#

Quantum physics involves sub-atomic particles, fundemental particles and the rest of that package

uncut ember
#

lmao my level of science doesn't really go beyond knowing what a parsec is

#

ok

nocturne spruce
#

It's fun if you like the topic, absolutely confusing otherwise

uncut ember
#

yep

#

i love aeronautics

#

especially Space and stuff

#

so

#

if I was going to ask you

#

what would be the best way to learn how to construct German sentences?

#

Like translating something

nocturne spruce
#

Hmmm

uncut ember
#

and would it be bad if i used a lot of English until I learned the German terms and phrases?

nocturne spruce
#

How much grammar do you know?

uncut ember
#

I know

#

that when a incomplete clause, you putthe verb at the end

nocturne spruce
#

Using English is fine, but use a dictionary often to make sure that you're making progress

uncut ember
#

and I know that when youre using a verb in the past tense, youre supposed to do the whole ge(word)t thing

nocturne spruce
#

Are you familiar with the four cases?

uncut ember
#

ye

#

I also know mosto fhe article decleansions

nocturne spruce
#

Are you familiar with the tenses?

uncut ember
#

no

#

or at least

#

not much

nocturne spruce
#

I'm assuming you know Present and Perfect

uncut ember
#

Present is obvious

nocturne spruce
#

perfect is "Haben" + "Partizip II"

#

the "ge" thing

uncut ember
#

is it related to past tense

#

?

#

What is a partizip II sorry i m confused

nocturne spruce
#

past participle

uncut ember
#

ok

#

so what other ones are there

#

im assuming the ge-t thing is for weak verbs

#

or strong verbs

nocturne spruce
#

it's for most verbs

#

there are exceptions

#

verbs with an inseperable prefix for example don't take "ge"

uncut ember
#

ok

nocturne spruce
#

sometimes the verb takes "ge-en"

uncut ember
#

give an example please

#

of insep prefix

nocturne spruce
#

"erreichen" for example

#

becomes "erreicht"

#

while a seperable prefix verb

#

like "ansehen"

#

becomes "angesehen"

#

where the "ge" comes in between the prefix and the verb

#

Is that clear?

uncut ember
#

yep

#

vielen dank

nocturne spruce
#

so back to the original question then?

uncut ember
#

ok

nocturne spruce
#

German shares a lot of things with English, a typical sentence will have a subject, a verb and an object

#

if you can identify them well, you'll be able to translate grammatically

#

How well do you feel that you can identify the basic parts of the sentence?

uncut ember
#

maybe

#

60/40

nocturne spruce
#

Ok, so let's try it in English first, then in German

#

In a sentence like: I watched a film

#

Identify the subject, object and verb

uncut ember
#

the film is the subject

nocturne spruce
#

no

uncut ember
#

no

#

soryr

#

the film is the object

#

I am the subject

nocturne spruce
#

yup

uncut ember
#

and I watched

#

so watched is the verb

nocturne spruce
#

good

#

same thing applies to german

#

Ich sah einen Film an

#

is the same sentence

uncut ember
#

why the an at the end

nocturne spruce
#

seperable verbs do that

#

the verb comes after the noun

#

and the prefix goes at the end

#

This happens in both Present and Past, but not in Perfect

uncut ember
#

wahts the difference between past and perfekt

#

I get theyre both to talk about the past

nocturne spruce
#

in German, past is used in written language while perfekt is used for speaking

#

Perfekt is far more common from what I've seen

#

It doesn't have the same "tone" to it as in English, where they describe different time points

uncut ember
#

so what is the same sentence in perfekt?

nocturne spruce
#

Both Ich sah einen Film an and Ich habe einen Film angesehen mean the same thing

#

The second one I wrote is the perfekt one

uncut ember
#

ok

#

got it.

#

so if you were to tell your friend I saw a film, you would probably say the second thing

#

?

shy bobcat
#

I think in literary german the perfect and preterite mean what they do in english

nocturne spruce
#

For now, we'll stick only to perfekt, since it's more relevant

shy bobcat
#

but in spoken german they just use perfekt

uncut ember
#

so you would say the second thing, but write the first one.

nocturne spruce
#

pretty much

#

no one will say anything if you simply use the second

#

The difference comes up in news or literature more than it does in conversation

#

so now I'll give you another perfekt example and I want you to identify the basic parts of the sentence(ignore "haben"), ok?

#

@uncut ember you there?

uncut ember
#

oh ok

#

ok

#

yeah

#

sorry

nocturne spruce
#

No need to appologize 😃

#

Ok Ich habe einen Apfel gegesen

#

Ignore habe and tell me the Subject, Object and Verb

uncut ember
#

Subject: Ich

#

object: einen Apfe

#

gesen is the verb

#

ge makes it past perfeckt

nocturne spruce
#

it's just called perfekt, because there are other variants

uncut ember
#

ok

nocturne spruce
#

but you're correct on everything so well done

uncut ember
#

i gotta eat dinner

#

see ya later

nocturne spruce
#

See ya

uncut ember
#

bye

nocturne spruce
#

bye

red pewter
#

would a kind person kindly give me 4 example sentences with the same noun in nom/acc/gen/dat? http://germanforenglishspeakers.com/reference/complete-declension-tables/ Trying to understand that and its function and I have a pretty good handle on english but for some reason I'm still messing this up

tacit jay
#

Das ist mein rotes Haus. Ich mag mein rotes Haus. Die Tür meines roten Hauses ist blau. Dem Haus fehlen ein paar Ziegel.

#

nom/acc/gen/dat in that order

viscid cape
#

Die nette Frau sieht gut aus -> The nice lady looks good -> Nom
Ich habe die nette Frau gesehen -> I've seen the nice lady -> Akk
Der Regenschirm der netten Frau ist da -> The nice lady's umbrella is there -> Gen
Ich habe der netten Frau ihren Regenschirm gegeben -> I've given the nice lady her umbrella -> Dat

#

FeelsBadMan Bin zu spät

red pewter
#

thank you both very much ❤

cold vessel
#

@ocean robin I made an extremely convoluted sentence for you to translate 😬
"The nice young man that you met yesterday went to the run-down store on the corner with his new friend to buy his favorite white chocolate because they had already eaten it all, but unfortunately it was sold out, so they went home empty-handed"

ocean robin
#

👀

#

wow wut

cold vessel
#

Woops, was a word missing

ocean robin
#

lel you took my words from my mouth

pine ginkgo
#

Ein Mett jung Mann der du getroffen hast gestern ging zu der laufen-runter Laden auf die Ecke mit sein neu Freund zu kaufen sein favourisiert weiß Schokolade weil sie haben bereits gegessen es alles, aber unglücklich es war verkauft aus, so sie gingen heim leer-gehändet.

ocean robin
#

lmao what

cold vessel
#

🤔

quasi merlin
#

That's true meme-German.

pine ginkgo
#

i know

#

arrem would be so stolz auf mich

cold vessel
#

I think you guys discussed this a couple of days ago, what preposition should you use for going to the store?

pine ginkgo
#

yes

quasi merlin
#

Luna, why

pine ginkgo
#

i just wanna have a translation

#

which we can ban flappsy for, when she is worse than that

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, der du gestern getroffen hast, ging zu den baufälligen Laden an der Ecke mit seinen neuen Freund seine Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie alle schon gegessen haben, aber leiber wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos." Solet, I write maybe meme German as you did without notcing it. mmlol

pine ginkgo
#

lol

placid heath
#

Flapsy, what case is Laden here?

pine ginkgo
#

at least it wasn't worse than mine

viscid cape
#

That translation is... fläpposterous

ocean robin
pine ginkgo
#

but at least my translations knows it's a meme

#

:)

ocean robin
#

I thought it was Acc but see, Flops forgot that zu needs dative

placid heath
#

der du gestern getroffen hast needs changes as well :)

ocean robin
#

Where though?

placid heath
#

jemand__ treffen

ocean robin
#

AH.

#

Jemanden?

placid heath
#

👍🏻

ocean robin
#

lel I absolutely didn't think about that 👀

pine ginkgo
#

J E MA N D UNTERSTRICH UNTERSTRICH

ocean robin
#

WHAT SOLET

fair iron
#

Jemand__ __.

#

That, Flappy.

ocean robin
#

Ah.

#

I already said jemanden. :>

#

So, waito that I correct those 2 mistakes

pine ginkgo
#

casca answered your question

#

and then you become sassy

#

😦

ocean robin
#

Ah.

#

I am sorry. Let's continue, okay? :<

pine ginkgo
#

fix your things first

#

then we continue :)

ocean robin
#

yus

#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinen neuen Freund seine Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie alle schon gegessen haben, aber leiber wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

#

AH

placid heath
#

Flappy, what case is Freund?

fair iron
#

^

ocean robin
#

wait

#

mit

#

damn, dative again ;3;

pine ginkgo
#

while it's not really a problem here

#

but you learned about contractions for some words, especially dative?

fair iron
#

Also: leiber.

ocean robin
#

Nope Solet.

pine ginkgo
#

alright

#

will talk about it afterwards then

#

it's not a mistake in this case

#

but can be in the future

#

so no biggy

ocean robin
#

And that's maybe a stupid typo I made because I don't know to copy words, Casca. thinking_cat

pine ginkgo
#

well

#

then fix it

#

if you know it's a typo

ocean robin
#

will do

#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund seine Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie alle schon gegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

pine ginkgo
#

alright next

#

you learned about "zu infinitiv" lately a lot

ocean robin
#

is the passive voice correcto? 👀

placid heath
#

between Freund and seine there is a word missing :D

ocean robin
#

wooot.

pine ginkgo
#

but do you think

#

"Ich gehe zu kaufen"

#

is correct?

#

or on this case

ocean robin
#

It sounds wierd thinker

pine ginkgo
#

ging zu kaufen

#

well, you already learnt about how to correct it

#

see if you remember

placid heath
#

In Ulm, um Ulm, um Ulm herum.

ocean robin
#

Just by deleting the zu I think mmlol

pine ginkgo
#

ging kaufen

#

is correct then?

ocean robin
#

this will have a really long word

pine ginkgo
#

what did arrem tell you

ocean robin
pine ginkgo
#

about which words work like that yesterday

ocean robin
#

it's modal verbs whic don't need a zu

pine ginkgo
#

yes

#

is gehen one?

ocean robin
#

nope thinker

pine ginkgo
#

what other kind of sentences do you know

#

that have a zu in front of an infinitive

ocean robin
pine ginkgo
#

arrem provided some big explanations a few days ago

ocean robin
#

Ah, things with dazu?

pine ginkgo
#

eh, before that

ocean robin
#

That way the zu isn't "alone"?

#

Ah, uuuuh thinking_cat

pine ginkgo
#

hint

#

it had something to do with the word damit

ocean robin
#

mmmh thinking_cat

pine ginkgo
#

@sudden panther 😦

ocean robin
#

Do you want to say that damit = das + mit?

pine ginkgo
#

no

#

what other words

#

can you sometimes replace damit with

#

that uses zu

ocean robin
pine ginkgo
#

remember the arrem lessons!

#

poor arrem will be sad

cold vessel
#

@ocean robin In English, can you expand the "to" in "to buy his favorite white chocolate" somehow?

pine ginkgo
#

when you forget all the stuff he teaches you :(

ocean robin
#

imma trying really hard, I want that he is proud of meh

pine ginkgo
#

you definitely need a new clause

ocean robin
#

I think so, Henburas? thinking_cat

#

Ah.

pine ginkgo
#

since it's neither an auxilary verb

#

nor a modal verb

#

but you have two verbs

cold vessel
#

@ocean robin Into what?

quasi merlin
#

Luna

#

I have no idea what you're talking about.

ocean robin
#

Ah, nevermind, I didn't understand your question first.

#

So wait the sentence was this:

pine ginkgo
#

ging zu kaufen

#

mikah

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund seine Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie alle schon gegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

#

There.

cold vessel
#

@ocean robin In English there are two words you can add in front of "to" here where the meaning will stay the same

ocean robin
#

AH.

#

I need to have he um...zu?

placid heath
#

^

ocean robin
#

In order to. I see now. mmlol

#

so I would say [...] Freund, um seine Lieblingsschokolade zu kaufen [...]

cold vessel
#

Remember that the chocolate is white 😉

ocean robin
#

oh yeah 👀

pine ginkgo
#

ah, nice hints henbri

#

thank you for continuing it

ocean robin
#

wait how can I do now wot

sudden panther
#

Lunch sorry, I'll be available to bully flops in about 20 min.

ocean robin
#

😦

pine ginkgo
#

you can do the correctio now flappsy?

ocean robin
#

Yeah, just thinking about the white chocolate first

#

I just need to put that weiß in-between

pine ginkgo
#

you can do it

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine Lieblingsweißschokolade zu kaufen, weil sie alle schon gegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos." But then there's 3 S's! Is that okay? thinking_cat

pine ginkgo
#

since mikah notified me about it, flappsy

ocean robin
#

Ah, okay.

pine ginkgo
#

it would have been possible to just drop the zu

#

but that would make it somewhat colloquial

ocean robin
pine ginkgo
#

at least for me

#

consensus it not out yet 🤔

placid heath
#

sounds strange without the zu

pine ginkgo
#

okay flappsy

#

another thing

#

which you can't know

ocean robin
#

Ah.

pine ginkgo
#

"alle" only works in plural

#

and in this case there's only one chocolate

ocean robin
#

Oh.

pine ginkgo
#

mhh

#

... exception

#

"Alles"

ocean robin
#

AH.

#

We love exceptions. mmlol

pine ginkgo
#

you can say it like this

cold vessel
#

Does "weil sie sie schon aufgegessen hatten" work or is that just nonsense?

pine ginkgo
#

yeah it works

ocean robin
#

aufgegessen?

#

wait wot

pine ginkgo
#

aufessen

#

is like

#

= complete/finish eating

ocean robin
#

Ah.

pine ginkgo
#

Ich hab das Brot aufegegessen

#

I've completely eaten the bread

#

as in

#

no bread is left

#

eh

#

the bread is gone

ocean robin
#

Oh, good to know Solet.

#

hahaha

#

So what do we do with that alle?

pine ginkgo
#

oh

#

yeah

#

you can drop it

#

or you can say something like henbri's

ocean robin
#

Ah, fair enough then mmlol

pine ginkgo
#

"weil sie sie schon ganz aufgegessen haben"

#

the aufessen or the essen kinda already imply that you are done eating

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine Lieblingsweißschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

cold vessel
#

Do you need the ganz when you use aufessen?

ocean robin
#

Wait I forgot the ganz. mmlol

pine ginkgo
#

mhh

#

you don't

#

but can use it for emphasis

ocean robin
#

Oh, okay.

quasi merlin
#

Btw.

#

"Weißschokolade" is not a word.

ocean robin
#

but how do you want to do "favorite white chocolate" then crybaby

hot cloak
#

weiße Schokolade

ocean robin
#

Damn, and there was me who thought about that

viscid cape
#

She has a point though

#

How do you say favourite + a big noun phrase

cold vessel
#

That's really awkward in Norwegian 🤔

viscid cape
#

My favourite white bitter chocolate or something

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine Lieblingsweißeschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

#

And there? thinker

hot cloak
#

who even wrote that

viscid cape
#

@ocean robin I think he meant they're to be sepparated

#

weiße_schokolade

ocean robin
#

but whaaaat

pine ginkgo
#

she is translating it, nully

cold vessel
#

@hot cloak What, the original sentence? I did

pine ginkgo
#

so she did :D

ocean robin
pine ginkgo
#

otherwise it's henbri's fault

hot cloak
ocean robin
#

so "Lieblings weiße Schokolade"? thinking_cat

#

that looked pretty into one word lel

viscid cape
#

Doesn't work either

#

They did indeed

ocean robin
#

but wot

cold vessel
#

I think in Norwegian this would actually need to be rephrased. Let's hope it's easier in German

ocean robin
#

flops thinks as hard as she can

hot cloak
#

weiße Lieblingsschokolade

cold vessel
#

Does that mean the same thing?

hot cloak
#

yeah

ocean robin
#

oh my god

viscid cape
#

That's really odd

cold vessel
#

"favorite white chocolate" and "white favorite chocolate" are different

viscid cape
#

I agree

#

Weird germans

hot cloak
#

technically yes but we're hoping that others understand it

#

there's no good alternative to that

ocean robin
#

so let me rephrase that

#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider wird es ausverkaufen, so sie gingen zu Hause erfolglos."

viscid cape
#

can't you say meine bevorzugte weiße schokolade? eyeslol

ocean robin
#

wat

placid heath
#

wird es ausverkaufen. Why futur?

fair iron
#

^

ocean robin
#

"futur". Nice one there.

#

ACTUALLY I TRIED TO DO PASSIVE.

placid heath
#

bevorzugte, Kryptik

#

But that's not what I'd say

#

Lieblings-x is more common

viscid cape
#

I see

ocean robin
#

b-but I was really proud of my "passive" here ;3;

viscid cape
#

It's very strange though, there's a lot of scope ambiguity

ocean robin
#

like "finally yus"

#

and then nope

hot cloak
#

there is but it all comes down to context in the end

viscid cape
#

Humm true

pine ginkgo
#

mhh

quasi merlin
#

Okay, next?

pine ginkgo
#

is ausverkaufen ever used when not in partizip form?

#

🤔

#

does the infinitiv ausverkaufen even exist

#

🤔

cold vessel
#

Can't you say like "I sold out all my wares"?

placid heath
#

Die sind schon fleißig am ausverkaufen

#

Sounds holzig but kinda works

sudden panther
#

Back.

placid heath
#

wb Arrem

quasi merlin
#

Arremu is here!

pine ginkgo
#

not about it working

placid heath
#

Arremu = Arreµ

sudden panther
#

I'm very very stolz auf Solet's meme German ❤ and very very sad about Flopper's shameful forgetfulness 😢

pine ginkgo
#

but would that actually be used somewhere

#

🤔

sudden panther
#

Hi Mika! waevoli

quasi merlin
#

Whoa! Arrem's 192th Waevoli!

#

D-do we continue now?

pine ginkgo
#

is flappsy still here? :x

ocean robin
#

YES

sudden panther
#

Yes. @ocean robin STOP SLACKING OFF

pine ginkgo
#

okay, do the passive!

ocean robin
#

BUT I WAS IN #introductions TRYING TO CORRECT SOMEONE

#

yes passive

#

but then passive, I fokken up that one and just want to check if it's really werden + past participle, righto.

quasi merlin
#

You want Zustandspassiv.

ocean robin
#

I want what? thinking_cat I just don't know that term Mika. What's that?

quasi merlin
#

You don't want to have a "werden".

ocean robin
#

Ah.

#

But why? thinking_cat

quasi merlin
#

4th paragraph

ocean robin
#

Ahhhh.

#

I think I understand.

#

So I just need to put "ist" instead of "wird"?

cold vessel
#

What tense is the original in?

quasi merlin
#

That's step one, Fläppers.

ocean robin
#

Because there's step 2? ;3;

quasi merlin
#

"ausverkaufen" is still the infinitve ...

ocean robin
#

Ausverkauft? thinking_cat

#

Or did I just create a new word? mmlol

quasi merlin
#

ausverkauft exists

ocean robin
#

Then it's righto, so "ist [...] ausverkauft." Okay.

quasi merlin
#

Last clause then

#

What does "zu Hause" mean?

ocean robin
#

Well, "zu Hase gehen" doesn't mean "to go home"?

cold vessel
#

"zu Hause" is a set phrase, flappy

quasi merlin
#

Hase 🐰

ocean robin
#

lel

#

that's what I call a typo again

quasi merlin
#

"zu Hause" means "at home"

#

As in

ocean robin
#

damn, me who thought it was that you were going home thinking_cat

quasi merlin
#

"Ich bin zu Hause."

cold vessel
#

Why did you add the "e" if you didn't know the expression? 🤔

ocean robin
#

I knew it, but had the wrong meaning thinker

quasi merlin
#

You need another preposition there.

ocean robin
#

Bei? mmlol

quasi merlin
#

No mmlol

ocean robin
quasi merlin
#

A preposition that indicates movement

ocean robin
#

Wow, how can't I remember that one? thinking_cat

sudden panther
#

Hint: It's definitely one of those

ocean robin
#

that helps a lot

#

LOL

stark drift
#

Hi floppy

ocean robin
#

OH MY GOD

stark drift
#

hehehe

ocean robin
#

HOW COME THAT YOU WANT TO LEARN GERMAN NOW

stark drift
#

I have been learning German for a long time but I took a long pause

#

😃

ocean robin
#

Then come here, that's the #flappy_translation_game

cold vessel
#

Can we please finish this sentence first 😦

ocean robin
#

yes yes

#

OH

#

It's nach. mmlol

sudden panther
#

Really?

ocean robin
#

YES IT IS

sudden panther
#

No, it's über.

ocean robin
#

DON'T PLAY WITH SELF-ESTEEM AGAIN mmlol

celest robin
#

Ich gehe über Hause

ocean robin
#

meming Arrem is meming

sudden panther
#

Is Laurenz memeing as well? 🤔

quasi merlin
#

Ich bin durch Hause.

cold vessel
#

Ich gehe unter (dein) Haus

ocean robin
#

You are all memeing.

#

unter Haus lel wot

quasi merlin
#

Give us the sentence, Flüppsalaflopperdoodle.

sudden panther
#

Brave words for an A Level speaker. 😛

ocean robin
#

Also Mika you won the prize of the longuest nickname ever made.

fair iron
#

Flappygolucky.

sudden panther
#

Cool, what does he get?

fair iron
#

Flopperstilskin.

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider ist es ausverkauft, so sie gingen nach Hause erfolglos."

#

wooot

quasi merlin
#

Did you translate "so" with "so"?

ocean robin
#

yes mmlol

fair iron
#

Oh boy.

quasi merlin
#

Can you use another word containing a "so"?

ocean robin
#

For the english "so"?

hot cloak
#

also was meinst du denn damit, Mika :^)

ocean robin
#

#howtoconfuseppl

fair iron
#

👀

ocean robin
#

damit, eyyy 0x1 spoiling 👀

quasi merlin
#

Also bitte, 0x1, keine versteckten Hinweise mmlol

hot cloak
#

Also das tut mir echt leid

quasi merlin
#

Also mir nicht

hot cloak
#

quasi merlin
#

Ist also alles in Ordnung. 😛

ocean robin
#

¯_(ツ)_/¯

hot cloak
#

Also ich denke schon

fair iron
#

Na also.

#

Geht doch.

stark drift
#

Guten tag everyone, Ich bin Qadmus und Ich spreche a bit of DEUTSCH JAjaja. bitte

hot cloak
#

Hallo

ocean robin
#

Wow plox.

quasi merlin
#

Hallo.

ocean robin
#

ANYWAY SENTENCE.

quasi merlin
#

Also Fläppers, der Satz

#

Go.

ocean robin
#

yus but which "so" then

#

.w.

sudden panther
#

English so != German so

stark drift
#

test

fair iron
#

Test?

ocean robin
#

Test.

hot cloak
#

1 2 3

ocean robin
#

Also Casca put yourself online. 😛

hot cloak
#

✅ Test erfolgreich

ocean robin
#

🎉

cold vessel
#

Whenever I'm in voice chat all I hear from you natives is"also" 👀

ocean robin
#

also then mmlol

cold vessel
#

What makes you think that? kappa

ocean robin
stark drift
#

What does the "trusted" tag means ? 🤔

ocean robin
#

my instinct kappa

#

Trusted are mods.

#

Mods are admins.

fair iron
#

^^

ocean robin
#

And they are all awesome. Just don't make them mad or the power of the banhammer shall punish you. 👀

sudden panther
#

And you make them mad by slacking off.

fair iron
#

I don't get mad, but the others might. ^^

quasi merlin
#

Fläppers is pulling a flappy again.

ocean robin
#

okay so sentences

#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider ist es ausverkauft, also sie gingen nach Hause erfolglos."

fair iron
#

Getting closer!

ocean robin
#

I just want to say that there were about 10 mistakes into dat sentence lel

fair iron
#

[...], also sie gingen nach Hause erfolglos. needs fixing.

quasi merlin
#

3 mistakes left

ocean robin
#

Also is position 1?

fair iron
#

What happens after a comma, Flappy?

ocean robin
#

Verb righto away?

fair iron
#

Yep.

#

Well, the also can stay.

#

But verb and pronoun swap.

ocean robin
#

Ah.

sudden panther
#

What happens after a comma, Flappy?
We put a space. What do I win?

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider ist es ausverkauft, also gingen sie nach Hause erfolglos."

#

LOL

quasi merlin
#

2 mistakes left

fair iron
#

^

ocean robin
#

wooooo

#

where are they though mmlol

proven eagle
#

german very long words ❗

sudden panther
#

You should be able to find both on your own. 😛

ocean robin
quasi merlin
#

Last and second-to-last clause

sudden panther
#

Mika explained one yesterday or whenever.

ocean robin
quasi merlin
#

Adverbs, Fläppers.

#

Time ... etc.

ocean robin
#

AH.

#

So I need to change places.

#

So the mistakes are in: "[...]aber leider ist es ausverkauft, also gingen sie nach Hause erfolglos."

quasi merlin
#

Yep

ocean robin
#

Aber is position 0?

quasi merlin
#

Yep.

#

Word order is not a problem in the second to last clause.

ocean robin
#

Ah.

#

It could be in the last one. mmlol

quasi merlin
#

Do it.

#

Do the thing you want to do.

#

It's probably right.

#

I think

fair iron
#

^

ocean robin
#

I have only one thought and it's swapping "nach Hause" and "erfolglos". What could it be otherwise. thinking_cat

quasi merlin
#

Are you speaking to yourself again?

ocean robin
#

Yes and no. mmlol

quasi merlin
#

Do it.

Sentence, please.

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider ist es ausverkauft, also gingen sie erfolglos nach Hause."

quasi merlin
#

Swapping "nach Hause" and "erfolglos" is correct, can you explain why?

ocean robin
#

mmmmh thinking_cat

#

Nope, unfortunatly. Or maybe I will remember.

cold vessel
#

You don't remember the crazy mnemonic? 😮

ocean robin
#

Mnemonic?

quasi merlin
#

TeKa...

#

TeKaMo...

#

TeKaMoLo

ocean robin
#

OH YEAH.

cold vessel
#

Maybe mnemonic is the wrong word

sudden panther
#

Tee Käfer Mond Loch? 🤔

quasi merlin
#

Yes.

#

Jeder kennt das Teekäfermondloch.

#

Damals

#

Als der Teekäfer

#

Ein Loch in den Mond gefressen hat

#

@ocean robin second to last clause, what does the "es" refer to?

ocean robin
#

The chocolate?

quasi merlin
#

Right.

#

But "es" is wrong.

ocean robin
#

don't tell me it's "sie" mmlol

cold vessel
#

You're supposed to tell us

ocean robin
#

Seeing that it's "die Schokolade" and that's it's Accusative, it's sie thinking_cat

quasi merlin
#

Your final answer?

hot cloak
#

Bitte einloggen, Herr Jauch

ocean robin
#

I am still with my sie.

quasi merlin
#

Okay.

#

Full sentence.

ocean robin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ging zu dem baufälligen Laden an der Ecke mit seinem neuen Freund, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen haben, aber leider ist sie ausverkauft, also gingen sie erfolglos nach Hause."

cold vessel
#

FINALLY

ocean robin
#

FINALLY

#

AHHHH

cold vessel
#

2 hours, actually not that bad 🤔

ocean robin
#

I just want to see how many errors to see if I have improved thinking_cat

cold vessel
#

Here's my try:

The nice young that you met yesterday went to the run-down store on the corner with his new friend to buy his favorite white chocolate because they had already eaten it all, but unfortunately it was sold out, so they went home empty-handed

Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, hat mit seinem neuen Freund zum verfallenen Laden an der Ecke gegangen, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen hatten, aber leider war sie ausverkauft, also haben sie mit leeren Händen nach Hause gegangen.

ocean robin
#

"leeren Händen"

#

Wasn't that in Solet's sentence as well? mmlol

cold vessel
#

dict.cc says it means empty-handed and it looked similar-ish to how you'd say it in Norwegian 🤷

quasi merlin
#

"Der nette junge Mann, den du gestern getroffen hast, ist mit seinem neuen Freund zum heruntergekommenen Laden an der Ecke gegangen, um seine weiße Lieblingsschokolade zu kaufen, weil sie sie schon aufgegessen hatten, aber leider war sie ausverkauft, also sind sie mit leeren Händen nach Hause gegangen."

ocean robin
#

heruntergekommen what

cold vessel
#

Aaaaaaarghhh, I always forget that some verbs use sein for the past 🤦

quasi merlin
ocean robin
#

I know right mmlol

#

Oh okay.

cold vessel
#

Is "verfallen" like literally falling apart?

ocean robin
#

Okay so I have 45 mins left. Let's try to translate another sentence. mmlol

sudden panther
#

The one you flopped out of yesterday.
"The rich lady, whose fat husband I saw yesterday, bought me the pretty flowers that I told you about."

cold vessel
#

Better hurry kappa

ocean robin
#

"whose" 👀

sudden panther
#

It's a relative pronoun just like any other.

#

Have a look at the table.

cold vessel
#

Oh come on, why's the dative plural different from the definite article 😠

sudden panther
#

Genitive beats that. mmlol

cold vessel
#

But for the genitive all of them are different, which is easier to remember

ocean robin
#

Die reiche Dame, deren gestern dicke Mann ich sah, hat mich die schöne Blumen gekauft, die ich dich berichtete. Not sure about the "mich" if it's whether dative or accusative. And THAT GENITIVE AGAIN. HALP.

cold vessel
#

@ocean robin If you aren't sure whether it's mich or mir, ask the usual questions

sudden panther
#

Okay, that's nice.

#

Since the main point of the sentence is learning adjective declensions, why don't you go and check how the weak declension works again. 😛

ocean robin
#

Mann looks Accusative. thinking_cat

sudden panther
#

hat mich die schöne Blumen gekauft
Sorry, that part. We'll deal with the Mann later.

cold vessel
#

Can I PM you, arrem?

ocean robin
#

Ah, okay.

sudden panther
#

Sure.

cold vessel
#

Spoiler tags would be pretty useful 🤔

sudden panther
#

She'd just open them anyway. mmlol

ocean robin
sudden panther
#

What we need is encryption.

quasi merlin
#

@sudden panther 49 20 74 68 69 6e 6b 20 46 6c e4 70 70 65 72 73 20 64 6f 65 73 6e 27 74 20 6b 6e 6f 77 20 68 65 78 2e

sudden panther
#

53 68 65 20 6d 6f 73 74 20 63 65 72 74 61 69 6e 6c 79 20 64 6f 65 73 6e 27 74 2e 20 3a 5e 29

ocean robin
#

affdfdh die schönen Blumen.

grand seal
ocean robin
quasi merlin
#

Less drawerooni, more translaterooni.

sudden panther
#

^

grand seal
#

To think that fox could be a fully translated sentence

sudden panther
#

Correcto. Schönen. So, I'm not a native speaker and would really like you to explain what "whose yesterday fat husband i saw" means. 😛

ocean robin
#

Huh wat. thinking_cat

grand seal
#

He means it's wrong :D

quasi merlin
#

deren gestern dicke Mann ich sah
whose yesterday fat husband i saw

ocean robin
#

Word order? mmlol

grand seal
viscid cape
#

Ello

sudden panther
#

Word order indeed.

grand seal
#

We're torturehelping Flappy as usual

#

How's Krypt?

ocean robin
#

"deren dicke Mann ich gestern sah"?

grand seal
#

That's the order I would've used. But I'm just as likely to be wrong.

#

But I haven't really looked into the genitive conjunctions much yet.

ocean robin
#

I need to go. Will get back in a hour or so. waevoli

sudden panther
#

Dammit Floppo.

viscid cape
#

@grand seal I'm fine as well, thanks for asking

#

@ocean robin You're such a ditcher, Christ

ocean robin
#

But I really must go. :<

grand seal
#

Nah

#

You need to stay

#

Server is so dull without the Flüps

sudden panther
#

Imagine how dull it'll be when we ban her for slacking off. mmlol

viscid cape
#

We should make a fake account of another french girl and give attention solely to her, ignoring thereby all of flappy's flapprocious slacking off.

#

That'd teach her a lesson 🤔

sudden panther
#

Brilliant.

#

We'll call her Sreppälf.

viscid cape
#

Yass she'll never suspect 😏

#

It'll be her Doppelgänger

#

🤔

fair iron
#

The avatar should be the same, just mirrored.

viscid cape
#

Exactly, a fox leaning her head to the right

fair iron
viscid cape
#

A bold sign of

#

@_@

#

So superior to the original

#

@ocean robin We don't need you anymore bye.

ocean robin
#

;_;

#

When I finally return it's "k now we don't need ya"

sudden panther
#

We don't. Unless you fix your sentence. 😛

nocturne spruce
#

Flappy, why aren't you fixing the sentence?????????

sudden panther
#

Because she's a meme.

mild cosmos
#

Ich habe die B1 Prüfung bestanden!

fair iron
#

😮

#

Glückwunsch!

twilit garden
#

🎉

fair iron
#

Now go get yourself that purple name. ^^

twilit garden
#

Glückwunsch ^^

ocean robin
#

I am sorry, I just got rekt by my mother once again. Now I can continue.

#

So we were at the word order.

nocturne spruce
#

Glückwunsch @mild cosmos

ocean robin
#

Die reiche Dame, deren gestern dicke Mann ich sah, hat mich die schönen Blumen gekauft, die ich dich berichtete. There.

#

lol what

nocturne spruce
#

Ok, what do you think is wrong with the sentence

sudden panther
#

"whose yesterday fat husband I saw"

ocean robin
#

word order of the second close halp halp

nocturne spruce
#

I was gonna ping Arrem to come

#

but he's always watching

ocean robin
#

👀

sudden panther
#

👀

#

I'd consider changing it, Flops. 😛

ocean robin
#

So I had a suggestion earlier.

#

"deren dicke Mann ich gestern sah"

nocturne spruce
#

The way you wrote the second sentence, makes it seem like "gestern" is part of his description

ocean robin
nocturne spruce
#

Talking about it in the OG translation

#

This one is better

ocean robin
#

yay

#

But it's not perfect, is it? mmlol

nocturne spruce
#

It isn't

sudden panther
#

Yes, that's a better placement of the gestern.

#

Full sentence.

ocean robin
#

Die reiche Dame, deren dicke Mann ich gestern sah, hat mich die schönen Blumen gekauft, die ich dich berichtete.

sudden panther
#

Correct!

ocean robin
#

Whooopsie umlaut.

sudden panther
#

Dammit Flops, it's not fun when you're not celebrating. 😦