#filibuster's set wrong Russian translation
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Thanks for the report, we'll check it
It's Flibustier not Filibuster
Probably. Google translated this way and doesn't know word Flibustier in English
Hi
If it is a proper name, take my pardon, but I had to google "флибустьер" since "скиталец" sounds much more familiar. Might be that I had straight E's for world history class lol.
Even if скиталец is a more familiar regular word, флибустьер is just to iconic for period and setting to replace it with a more generic word, which also doesn't mean the same thing anyway.