#Change to the descriptions of some jokers on the Spanish version of the game

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

fervent vault
#

In general, the translations from English to Spanish from Spain have the same "meaning" but use different words. For example, 8 ball and space joker both have a chance in their description but their description is different:

8 Ball: 1 de 4 probabilidades de un 8 jugado de crear una carta de Tarot al puntuar (Debe haber espacio)
Space Joker: 1 en 4 probabilidades de aumento de nivel de la mano de poker jugada

They both should be or "1 en X" or "1 de X" or they could even be "1 entre X" so that it can be more understandable.

There is also the problem that some joker say +3 multi and others say multi +3, but they both should be "+3 de multi"

I could say a lot more things but I think it's better to resume them in a document. I'll post it later :)

cinder knot
fervent vault
#

Ok