#LocFixer - un-hardcode all prompts to solidify your translation

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

low fox
low fox
#

LocFixer - un-hardcode all prompts to solidify your translation

#

this mod requires community support because I have no idea how to translate the rest of Balatro's available languages 💀

#

there are only 3 new prompts

low fox
#

I forgor to put examples 💀
left is vanilla, right is with LocFixer

#

"Not Allowed!" is already provided in vanilla, it's the spaghetti code that comments out localize('k_not_allowed_ex')

dry girder
#

"DERROTA LA"
"CIEGA JEFE"
"PARA RENOVARSE"

#

Español méxico

low fox
dry girder
#

"DOS CIEGAS DE JEFE"

low fox
#

done

twin rain
#

For zh_CN:

击败
Boss盲注
以补货

I haven't played the mod Cryptid, is that "beat 2 boss blinds to restock"? If yes change the second line to 两个Boss盲注

#

We do not use all capitals for emphasis (that would be more like an acronym or a proper noun), so use Boss instead of BOSS

low fox
#

noted

low fox
#

alr, should work now

#

and, commited

#

for those who are interested, here are the current prompts

twin rain
#

oops, there's a missing charactor, it should be
两个Boss盲注

#

stands for the number 2 in Chinese

low fox
#

lmao

#

yea, the funni cut on my discord screen

#

you can blame that instead

low fox
#

ouch, more stuff to translate

#

"PEEK DECK" remained unnoticed because I don't have a controller

twin rain
#

any screenshot about what is "peek deck"?

#

检视牌组 if I guess it correctly

low fox
#

basically when you hover your cursor about your deck while in a run it shows "view deck"
but when you play with a controller "PEEK DECK" is used instead, and is always shown

twin rain
#

检视 is my best effort to translate peek because it doesn't have the meaning "to look at it secretly" here

low fox
#

"glance at" would be the meaning for "peek"

twin rain
#

yep so it is pretty okay here