#Reworking the Simplified Chinese translation
76 messages · Page 1 of 1 (latest)
Here's the first release of our reworked Simplified Chinese translation, tweaked by @compact hound and @verbal lake. We spent hours to modify characters aiming for a higher quality and accuracy. You will definitely like our work.
To apply this language patch, you'll need 7-Zip from https://www.7-zip.org/ , locate the Balatro.exe in the game's folder, and open it with 7-Zip. After these steps, simply just drag zh_CN.lua into localization folder and you are good to go!
Please report any issues or suggest a better translation you found in this mod. Feel free to repost this mod to other site, but make sure to credit all involved personnel. Good luck and have fun!
Latest version description and Download
#1209909922691678229 message
Surprising, I thought the translation would be released as a mod.
With Steamodded
, there is a bug where I can't switch languages in game, and sadly, I currently don't know how to solve it, so I didn't make a mod."
这里应该是每1张牌
这里我记得不能写固定文本1,因为那张六六大顺的牌可以增加这个数字1。英文原文好像只有“ in 7 …”,文本里面没有1。这个1应该是自动补上的?
我懂了,如果必须以1开头可以把“1/7”放最前面
yea, oops all 6’s affect the chance for wheel’s face down card draw
已修改:“/7的概率,一张牌以背面朝上的方式抽取”
Ver 1.0.1
非常好修订 希望未来能模组化
这里的空行是故意为之的吗
还有就是这里一个至少xx张没有统一
等下一个字母版本的时候也许可以一并修了
copy
主要是开学了头大,没有精力系统性的检查与校对(
不然直接跟你们一起做了
#1211094025159966790 message
korean translation mod
这是他们做的外挂mod版
fine
no translation
not same translation
should be red, not blue
a little weird
should be blue
always blue for 出牌 and red for 弃牌
梅花颜色错了
every earn should be 获得
还有多少需要校的?
我大概看过了小丑牌&解锁条件,其他的collection没看出啥
这个文本不在localization中,需要mod来实现(不过我已经找到办法了)
我故意写的,这是私货。
这不是我改的,但是我想修改者的想法是:因为视作同一种花色,所以颜色一致很合理
应该是普通
copy
不过还是改一下吧
致胜之拳也会触发这张牌。也就是说,所有在持有的手牌上显示的加成,这牌都会生效。所以用了这样的描述
塔罗牌的语序都太绕,最好改成:最多选定3张卡牌,转换为XX花色
你这句话意思是手牌触发别的牌
发动能力的主语是卡牌。你这句话,前半句主语是玩家,后半句主语是卡牌。并不是很好
可以加入项目一起折腾翻译
最多选定3张卡牌,并将其转换为XX花色
那加个连词呢?
有git么,还是就...本地改
是通过在线文档的方式进行修改游戏源码
私信我一份链接,麻烦啦
link plz
需要征询一下另外几位的意见,我实际上参与的很少
@compact hound @verbal lake ^
发链接的话会以私聊的形式发,公开链接的话我怕文档会被直接毁了 
会持续更新的
基本上 如果你们不介意我也参与编辑 zesty就会把链接给我,也来帮帮忙
实际上,那个在线文档过时了
那个是初版的代码
建议你们加频道
频道加个“确认修改”“建议”板块
讨论后在已发布版本(放在@Zesty的pad里)上改动然后发布就好
求指路
啊,我改什么?
我是建议你把现在的内容也放在在线文档里
@past whale@merry plaza 我估计另外两位应该没什么问题,现在的情况是我的参与其实很少,另外二位并没有主动的在在线文档里编辑,而是本地编辑好再提交上来
我感觉有点偏离我的初衷,不过你们还是想参与的话,我先用私聊发一下我的Discord服务器
Significant optimizations and renovations have been made, while all errors currently reported have been addressed.
A (very early) mod version has been added. (Requires Steamodded Modloader.)
mod version
大家好,我们发现了一些错误,现放出修正后的版本。