#My characters express a wide range of emotions including crying, screaming, and being out of breath
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Here are the official techniques ElevenLabs recommends for strong emotional delivery (crying, screaming, out‑of‑breath, etc.):
- Use Eleven v3 (alpha) with audio tags for explicit emotion/delivery control. Place tags immediately before or after the line. Relevant tags include [crying], [whispers], [shouts], [sighs], [exhales], [wheezing], [laughs]. Don’t expect a voice that’s fundamentally quiet to convincingly shout solely via a tag—pick a voice whose baseline fits the scene. Also
So correct me if I'm wrong: I don't have to create a multiple voices of the same character per emotion, and when training their voice, it should be as consistent as possible, in the same emotion?
Short answer: mostly correct.
-
Training: ElevenLabs recommends keeping training data consistent in style/tonality for both PVC and IVC. Avoid mixing very different emotions in one dataset; “keep the style consistent” for PVC and “keep the audio consistent” for IVC to prevent instability. (elevenlabs.io)
-
Do you need separate voices per emotion? Not necessarily. You can drive emotion at generation time using:
- Stability (lower = broader emotional variation), Style Exaggeration, etc. (elevenlabs.io)
- Eleven v3 audio tags (e.g., laugh, whisper, shout) and Creative/Natural stability modes for more expressiveness. (elevenlabs.io)
-
When to make multiple versions: If you need highly repeatable, strongly distinct emotional presets (or you have widely different performances to capture), creating “sub‑clones” per emotion/age/accent can improve control and predictability. (elevenlabs.io)
Note: For expressive IVC on Eleven v3, ElevenLabs specifically suggests including a broader emotional range in the IVC training data; for targeted/niche use cases, keep the dataset’s emotion consistent. Choose the approach based on your goal. (elevenlabs.io)
Sources:
Professional Voice Cloning | ElevenLabs Documentation
Get default voice settings | ElevenLabs Documentation
Prompting Eleven v3 (alpha) | ElevenLabs Documentation
ElevenLabs Voice Cloning: 7 Tips for Pro Audio Quality
Prompting Eleven v3 (alpha) | ElevenLabs Documentation
I am using "manual dub" for dubbing studio, uploading my own .csv files with transcriptions and translations. Is it possible to upload an updated one after the creation of the project?
Short answer: No. The Manual Dub CSV is only accepted at project creation. After a Dubbing Studio project is created, transcripts/translations must be edited inside the Studio (speaker cards) or via the API; the docs do not describe re‑importing/replacing a CSV into an existing project. (elevenlabs.io)
What you can do instead:
- Edit in Studio: click into speaker cards to change transcription/translation; you can also export the project to CSV, but import is not documented. (elevenlabs.io)
- Update programmatically: patch segments (text/times), create new segments, then re‑dub and render:
- Update a segment’s text/timing: PATCH /v1/dubbing/resource/:dubbing_id/segment/:segment_id/:language. (elevenlabs.io)
- Create a segment: POST /v1/dubbing/resource/:dubbing_id/speaker/:speaker_id/segment. (elevenlabs.io)
- Re‑dub segments/languages: POST /v1/dubbing/resource/:dubbing_id/dub. (elevenlabs.io)
- Render outputs (MP4/AAC/WAV/AAF/ZIP): POST /v1/dubbing/resource/:dubbing_id/render/:language. (elevenlabs.io)
If you need to wholesale replace the script from a revised CSV, create a new Manual Dub project with that CSV. (elevenlabs.io)
Sources:
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
Update a segment | ElevenLabs Documentation
Create segment | ElevenLabs Documentation
Dub segment | ElevenLabs Documentation
Render project | ElevenLabs Documentation
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
is eleven v3 (alpha) available in dubbing studio?
Short answer: There’s no official documentation confirming that Eleven v3 (Alpha) can be selected/used inside Dubbing Studio. The docs only state that v3 (Alpha) is available via the Text-to-Speech API (model ID eleven_v3) and in model-selection for TTS, and Dubbing/Dubbing Studio materials do not mention v3 support. See:
- Eleven v3 (Alpha) availability and usage via API/model selection: help article, “What is Eleven v3 (Alpha)?” and “How do I get access to Eleven v3 (Alpha)?”. https://help.elevenlabs.io/hc/en-us/articles/35869054119057-What-is-Eleven-v3-Alpha https://help.elevenlabs.io/hc/en-us/articles/35869066075921-How-do-I-get-access-to-Eleven-v3-Alpha
- Dubbing/Dubbing Studio docs (features/cost/usage) with no mention of v3: product docs and help center. https://elevenlabs.io/docs/capabilities/dubbing https://help.elevenlabs.io/hc/en-us/articles/25875564271633-How-do-I-access-Dubbing-Studio https://elevenlabs.io/dubbing-studio
If you need confirmation beyond the docs, I can’t verify it—nothing public states that v3 (Alpha) is available in Dubbing Studio.
In dubbing studio, what are the best practices for getting translated results that are as identical to the original source as possible? (ex: prosody, intonation, etc)
Here are the practices ElevenLabs documents for matching the original delivery as closely as possible in Dubbing Studio:
-
Create a Dubbing Studio project (not automatic dubbing) so you can edit transcripts/translations, timing, and regenerate specific clips. Add additional target languages inside the same Studio project so all your edits/timing carry across languages. (elevenlabs.io)
-
Validate speaker detection before generating: use the Timeline to reassign any mis‑attributed clips to the correct speaker. Split/merge clips at natural pause points to mirror the source phrasing. (elevenlabs.io)
-
Keep timing locked: by default, Studio uses Fixed Generations (clip duration stays constant). Leave it fixed to preserve sync; only switch a clip to Dynamic Generation if the speech sounds unnaturally fast/slow after text edits—and confirm the result still fits before the next clip. (elevenlabs.io)
-
Choose cloning mode per speaker:
- Track clone (one clone built from all that speaker’s source audio) for the most consistent identity across the track.
- Clip clone for rare cases where a single segment’s timbre/performance deviates and you need a per‑clip match.
You can also “Create Voice from Selection” to reuse a captured voice. (elevenlabs.io)
-
Tune voice settings at the track level for consistency, then override per clip only when needed:
- Speed: keep near 1.0 to match source pacing; adjust slightly if required.
- Stability/Similarity: moderate values are commonly used; lower stability increases emotional variability, higher stability is flatter.
- Style Exaggeration: keep at 0 to avoid instability (mispronunciations, speed swings, extra sounds).
Track‑level settings apply to all clips on that speaker unless you explicitly override at clip level. (elevenlabs.io)
-
Preserve non‑speech cues and ambience:
- Keep/restore background audio so music/SFX remain intact.
- Use the Foreground Track to import laughter, breaths, singing, etc., that you don’t want re‑synthesized; use the Trim tool to remove unwanted non‑dialogue from dubbed clips.
- You can also add extra audio tracks (SFX, music) on the timeline when needed. (elevenlabs.io)
-
For the highest fidelity to source timing and segmentation, use Manual Dub: provide a CSV with speaker, start_time, end_time, transcription, translation to enforce exact clip boundaries, assignments, and text. (elevenlabs.io)
-
Iterate surgically: regenerate only the clips marked stale after text/setting/timing changes, and use Clip History to pick the best take for each segment. (elevenlabs.io)
-
Stay within platform guidance for complex scenes: ElevenLabs recommends dubs with a maximum of about nine unique speakers for best quality. (elevenlabs.io)
These controls—speaker assignment, fixed timing, track‑
Dubbing studio: In manual dubs, what are the best translation practices for generating dubs that are as close to the original source as possible?
Here are the ElevenLabs-documented practices and tools that lead to the closest match to the original performance when creating Manual Dubs (CSV-based) in Dubbing Studio:
-
Build a clean Manual Dub CSV and accurate timings
- Provide a CSV with speaker, start_time, end_time, transcription, translation. Supported timecode formats: seconds, hh:mm:ss:frame, or hh:mm:ss,ms. Precise timecodes and speaker mapping are essential for sync. (elevenlabs.io)
-
Keep translations paced for the allotted clip duration; choose Fixed vs. Dynamic generation intentionally
- By default, generations are Fixed (duration stays constant). If your translation is too long/short for the window, Fixed may sound rushed or drawn out; you can either edit the translation to fit or switch a clip to Dynamic Generation to let duration follow text, but note this can affect sync. (elevenlabs.io)
-
Edit transcripts/translations directly in Speaker Cards and iterate
- You can freely edit both, then regenerate the affected clips. Use Clip History to compare takes and select the most natural result. (elevenlabs.io)
-
Use pronunciation controls for names, brands, acronyms
- Add rules with the Pronunciations Editor (aliases or phonemes) to lock in correct readings across the project. (help.elevenlabs.io)
-
Choose cloning mode for consistency vs. targeted performance
- Track clone builds one voice from the entire speaker’s track (good for consistent tone). Clip clone builds from a specific clip—useful to capture a particular delivery and then apply it elsewhere. A common workflow is to “Create Voice from Selection” on a great clip and assign that clone to the whole track. (help.elevenlabs.io)
-
Set voice settings at the right scope
- Prefer Track-level settings for global consistency; override at Clip-level only when a localized adjustment is needed. (elevenlabs.io)
-
Tune delivery with documented voice settings (use sparingly for naturalness)
- Stability controls expressiveness vs. steadiness; Similarity controls adherence to the original; Style Exaggeration generally recommended to stay at 0 for stability; Speed can fine-tune pacing. These settings are available in Studio/Dubbing workflows. (elevenlabs.io)
-
Align structure to natural phrasing
- Split long clips at natural pauses and merge short ones as needed so translations map cleanly to timing and performance. (elevenlabs.io)
-
Regenerate methodically
- Regenerate only the clips that became “stale” after text/setting changes, and use per-clip regeneration to audition alternatives without disturbing sync elsewhere. (elevenlabs.io)
-
Generate reliable timings for your CSV with Forced Alignment (optional)
- If you start from existing audio + transcript, use the Forced Alignment API to produce accurate, word/phrase-aligned timestamps before building the Manual Dub CSV. (elevenlabs.io)
-
Remember Dubbing Studio is built for translation fine-tuning
- The product is designed to let you manually edit translations and transcripts, adjust voice settings, and
In dubbing studio, how are the original dialogues processed, if at all?
Short answer: yes—Dubbing Studio actively processes the original dialogue and keeps it available alongside the dub.
- Source separation and diarization: the model isolates each speaker’s voice from the soundtrack (even with overlaps) and preserves background audio (music/SFX). (elevenlabs.io)
- Transcription/translation: the isolated dialogue is auto‑transcribed into “Speaker Cards,” which you can re‑transcribe and re‑translate or edit directly. (elevenlabs.io)
- Timeline representation: the Studio timeline shows the original audio next to the generated dub; in clip view you’ll see two stacked clips of the same color—top = original, bottom = dubbed. (elevenlabs-sdk.mintlify.app)
- Voice cloning from the original: you can generate the dub using a voice clone derived from the source dialogue, either per‑clip (“Clip clone”) or aggregated per speaker track (“Track clone”). (elevenlabs.io)
- Keeping or re‑using original vocal moments: you can import specific bits you don’t want dubbed (e.g., laughter, singing, coughing) via the Foreground Track feature. (elevenlabs.io)
- Manual dubs: if you prefer full control, Manual Dub accepts separate foreground (speakers) and background files plus a CSV with speaker/time/transcript/translation, ensuring the Studio follows your exact segmentation. (elevenlabs.io)
Net: the original dialogue is separated, transcribed, and used to guide cloning and timing; it remains on its own track so you can compare/retain it while the dub replaces only the speech, leaving background audio intact. (elevenlabs.io)
Sources:
Dubbing | ElevenLabs Documentation
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
Studio - ElevenLabs
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
ElevenLabs — Four Improvements we've added to Dubbing Studio
Dubbing Studio | ElevenLabs Documentation
Dubbing | ElevenLabs Documentation
In dubbing studio, is it possible to recreate complex emotions like crying, laughing, being out-of-breath and such?
Short answer: Partially.
-
What Dubbing Studio does today
- It’s designed to preserve the source speaker’s emotion, timing, tone and style when translating, and it can mimic the original delivery via the “Imitate original emotion” option in Studio. (elevenlabs.io)
- You can also tweak per‑speaker voice settings (e.g., stability, similarity, style) and regenerate clips to better match the performance. (elevenlabs.io)
-
Limits on non‑speech effects
- Explicit breathing sounds are not supported (“out‑of‑breath” foley won’t be synthesized). (help.elevenlabs.io)
- Eleven’s docs don’t state that Dubbing Studio accepts performance tags for laughter/crying; results for those non‑verbal reactions come from the model’s attempt to carry over the source emotion, not from user directives. (elevenlabs.io)
-
If you need explicit control
- Outside Dubbing Studio, Eleven v3 (Alpha) Text‑to‑Speech supports audio tags like [crying], [laughs], and [sighs] for precise non‑verbal cues; you can generate those lines separately and integrate them in post. (help.elevenlabs.io)
Summary: Dubbing Studio can closely mirror emotional delivery and sometimes approximate complex reactions, but it doesn’t guarantee synthetic laughter/crying or breathing. Use v3 audio tags in TTS for precise non‑speech cues, then edit them in if needed. (elevenlabs.io)
Sources:
Dubbing | ElevenLabs Documentation
AI Dubbing: Darmowy Tłumacz Wideo Online
Can you make voices produce the sound of breathing? – ElevenLabs
Dubbing | ElevenLabs Documentation
How do audio tags work with Eleven v3 (Alpha)? – ElevenLabs
Dubbing | ElevenLabs Documentation
In dubbing studio, was the AI for automatic translating fine tuned to produce translations, that replicate the original source dialogue as closely as possible?
Short answer: The public docs don’t say the automatic translation model is “fine‑tuned” specifically to replicate the source dialogue. What they do state is that Dubbing preserves emotion, timing, tone and style, analyzes each speaker’s delivery to recreate tone/pace/style, and lets you manually edit transcripts/translations to ensure the result matches and is properly synced. (elevenlabs.io)
Relevant details:
- “Translate audio and video while preserving the emotion, timing, tone and unique characteristics of each speaker,” with models that “recreate the same tone, pace, and style” in the target language. (elevenlabs.io)
- Dubbing Studio provides “video transcript and translation editing” so you can adjust text and regenerate segments until it sounds right. (elevenlabs.io)
- Marketing page notes automatic speaker detection to match “content, intonation, and speech duration,” but still emphasizes manual editing for precise localization. (elevenlabs.io)
So: there’s no published claim about special fine‑tuning for translation fidelity; fidelity is achieved via preservation of delivery plus user edits in Dubbing Studio. (elevenlabs.io)
Sources:
Dubbing | ElevenLabs Documentation
Dubbing | ElevenLabs Documentation
AI Dubbing: Free Online Video Translator
AI Dubbing: Free Online Video Translator
Dubbing | ElevenLabs Documentation
dubbing studio: is it possible to merge/split speaker cards?